Learn Japanese from Zero!

Answer is Near (アンサイズニア) – ONE OK ROCK with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Answer is Near (アンサイズニア) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the ONE OK ROCK music video.

Answer is Near (アンサイズニア) – ONE OK ROCK

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Answer is Near (アンサイズニア)
  • Singer: ONE OK ROCK
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

I think this way

いくとおりもあるそのいのこたえはもう
Iku-tōri mo aru sono toi no kotae wa mō

ただ原理げんり理論りろんしたがってみちび
Tada genri ya riron ni shitagatte michibikidasu

なんの変哲へんてつもないAnswer
Nan no hentetsumonai Answer

(You know that)

Come on! Come on! You hear me?

Everybody, Hello! Hello!

なあきっとこのよに世界せかい正解せいかいもハズレもホントはないはずだから
Nā kitto kono yoni sekai mo seikai mo hazure mo honto wa nai hazudakara

Wake up! Right now! Don’t turn your back on me

Come on! Come on! You stand here alive

The answer is inside of me!!

いまきることは簡単かんたんじゃなくて
Ima o ikiru koto wa kantan janakute

ただたのしけりゃいいってもんでもなくて
Tada tanoshikeri ~yaiittemondemonakute

明日あした明後日みょうごにち自分じぶん
Ashita asatte no jibun ni

なにころうと責任せきにんてるかどうかさ
Nani ga okorou to sekinin o moteru ka dō ka sa

(Are you seeing it, you and me)

Come on! Come on! You hear me?

Everybody, Hello! Hello!

なあもっと言葉ことばおもつよこころ(ここ)にんどいてさ
Nā motto kotoba ya omoi tsuyoku kokoro (koko) ni tamekon doite sa

Stand up! Right now! はるさきをもえがいてこう
Sutando up! Raitonau! Haruka-saki o mo kaite kō

You stand here alive

The answer is inside of me!!

きみおもたり、きみにとってたりかな?
Kimi no omou atarimae, kimi ni totte atarimae ka na?

きみおもたり、ぼくにとってたりかな?
Kimi no omou atarimae, boku ni totte atarimae ka na?

どうおもう? さあどうだろう?
Dōomou? Sā dōdarou?

これ自体じたいがもうナンセンスすぎるかな?
Kore jitai ga mō nansensu sugiru ka na?

こたえはない? じゃあなんだろう?
Kotae wanai? Jā nandarou?

またぼくはふりだしに oh…
Mata boku wa furidashi ni oh…

Hello! Hello! このこえとどいてんだろう?
Haro! Harō kono-goe wa todoite ndarou?

ああきっとこのよに世界せかい正解せいかいもハズレもいなくないんだから
Ā kitto kono yoni sekai mo seikai mo hazure mo machigainakunai ndakara

(Wake up! Right now!) Wake up now (Don’t turn your back on me)

(Come on! Come on!) You still stand here alive

間際まぎわいはないとえるようにきてたいだけ!!
Shinu magiwa ni kui wa nai to ieru yō ni iki tetai dake! !

(Stand up! Right now!) You know the answer is

(Wake up! Right now!) inside of me!!

You know the answer is inside of me!!

I think this way

There are already several ways to answer that question

Just derive it according to principles and theories

What a mediocre Answer

(You know that)

Come on! Come on! You hear me?

Everybody, Hello! Hello!

Hey surely

In this world there really shouldn’t be right and wrong so…

Wake up! Right now! Don’t turn your back on me

Come on! Come on! You stand here alive

The answer is inside of me!!

Not easy to live in the now

It’s not just a matter of having fun either

The me of tomorrow and the day after

No matter what happens, will take responsibility? Somehow

(Are you seeing it, you and me)

Come on! Come on! You hear me?

Everybody, Hello! Hello!

Hey more

Words and feelings strongly hoard them in my heart Get out of the way

Stand up! Right now! Let’s draw the far way future yeah

You stand here alive

The answer is inside of me!!

Your thoughts are obvious, are they obvious to you?

Your thoughts are obvious, are they obvious to me?

What do you think? Well what is it?

Is this in itself just too much nonsense?

No answer? Well what then?

Again I’m back to square one oh….

Hello! Hello! This voice is reaching you right?

Ah surely

In this world there’s no mistaking right and wrong so…

(Wake up! Right now!) Wake up now (Don’t turn your back on me)

(Come on! Come on!) You still stand here alive

I just want to live so I can say I have no regrets just before my death!

(Stand up! Right now!) You know the answer is…

(Wake up! Right now!) inside of me!!

You know the answer is inside of me!!

Are you satisfy with the Answer is Near (アンサイズニア) – ONE OK ROCK lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 2    Average: 4.8/5]