This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Bouningen – Kobasolo. Plus, you can also listening to the Bouningen song while reading the lyric.
Bouningen – Kobasolo
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 棒人間
- Song’s Romaji Name: Bouningen
- Song’s English Name: Stick-figured human
- Singer: Kobasolo
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
ねぇ僕は人間じゃないんです Nee boku wa ningen janain desu | Hey, I’m not human |
ほんとにごめんなさい Honto ni gomennasai | I’m really sorry |
そっくりにできてるもんで Sokkuri ni dekiteru mon de | But I’m put together to look exactly the same |
よく間違われるのです Yoku machigawareru no desu | So I’m often mistaken for one |
僕は人間じゃないんです Boku wa ningen janain desu | I’m not a human |
じゃあ何かと聞かれましても Jaa nani ka to kikaremashite mo | Even if you were to ask me what it is I am |
それはそれで皆目見当もつかないのです Sore wa sore de kaimoku kentou mo tsukanai no desu | Then I really wouldn’t have the slightest idea how to answer your question |
見た目が人間なもんで Mitame ga ningen na mon de | I look like a human |
皆人並みに相手してくれます Mina hitonami ni aite shite kuremasu | So everybody treats me the same as anyone else |
僕も期待に答えたくて Boku mo kitai ni kotaetakute | I want to live up to their expectations |
日々努力を惜しまないのです Hibi doryoku o oshimanai no desu | So I’m striving my hardest each day |
笑顔と同情と謙遜と Egao to doujou to kenson to | Smiling and sympathy and humility |
自己犠牲、朝起床に優しさと Jikogisei, asakishou ni yasashisa to | Self-sacrifice and kindness from the moment I wake |
優に1億は超えそうな必要事項を生きるのです Yuu ni ichioku wa koesou na hitsuyou jikou o ikiru no desu | Living through all these required items that easily surpass a hundred-million in number |
しかしまったくもってその甲斐もなく Shikashi mattaku motte sono kai mo naku | But even with all that, in reality it doesn’t make a difference |
結局モノマネはモノマネでしかなく Kekkyoku monomane wa monomane de shika naku | In the end, an imitation’s nothing more than just that |
一人、また一人と去ってゆき Hitori, mata hitori to satte yuki | Alone, one by one people leave me |
人間が剥がれ落ちるのです Ningen ga hagareochiru no desu | And my humanity starts to slough off |
大切な人を幸せにしたり Taisetsu na hito o shiawase ni shitari | Bringing happiness to those dear to me |
面白くもないことで笑ってみたり Omoshiroku mo nai koto de waratte mitari | Trying to laugh at stuff that’s not that funny |
そのうち今どんな顔の自分かわからなくなる始末です Sonouchi ima donna kao no jibun ka wakaranaku naru shimatsu desu | Before long, I end up not being able to tell what sort of face I’m making |
僕は人間じゃないんです Boku wa ningen janain desu | I’m not a human |
ほんとにごめんなさい Honto ni gomennasai | I’m really sorry |
そっくりにできてるもんで Sokkuri ni dekiteru mon de | But I’m put together to look exactly the same |
よく間違われるのです Yoku machigawareru no desu | So I’m often mistaken for one |
僕は人間じゃないんです Boku wa ningen janain desu | I’m not a human |
じゃあ何かと聞かれましても Jaa nani ka to kikaremashite mo | Even if you were to ask me what it is I am |
それはそれで皆目見当もつかないのです Sore wa sore de kaimoku kentou mo tsukanai no desu | Then I really wouldn’t have the slightest idea how to answer your question |
僕もいつの日にかホントの人間になれるんじゃないかなんて Boku mo itsu no hi ni ka honto no ningen ni narerun janai ka nante | One of these days, I’ll be able to become a real human |
そんな夢を見ていました夢を見てました Sonna yume o mite imashita yume o mitemashita | That’s what I dreamed, I was dreaming |
ほどよくテキトーに生きながら Hodoyoku tekitoo ni ikinagara | While living nice and appropriately |
ほどよくまじめに働きながら Hodoyoku majime ni hatarakinagara | While working nice and seriously |
全然大丈夫なフリしながら Zenzen daijoubu na furi shinagara | While pretending I was perfectly OK |
たまに涙流しながら Tama ni namida nagashinagara | And while occasionally shedding tears |
手に入れた幸せは忘れるわ Te ni ireta shiawase wa wasureru wa | I’m always forgetting the happiness that I get a hold of |
自分のことばかり棚にあげるわ Jibun no koto bakari tana ni ageru wa | I’m always shoving my shortcomings to the side |
怒らせ、苛つかせ、悲しませ Okorase, iratsukase, kanashimase | Pissing people off, annoying them, making them sad |
僕は一体誰ですか? Boku wa ittai dare desu ka? | Just who the hell am I, anyways? |
どうせこんなことになるのなら Douse konna koto ni naru no nara | If this was how it was always gonna be |
はじめから僕の姿形を Hajime kara boku no sugatakatachi o | Then it would have been better |
人間とは遙かほど遠いものに Ningen to wa haruka hodotooi mono ni | If from the start, you hadn’t made me look human |
してくれりゃよかったのに Shite kurerya yokatta noni | If you had made me look totally different |
誰かのために生きてみたいな Dareka no tame ni ikite mitai na | I wanna try living for someone else’s sake |
生まれた意味を遺してみたいな Umareta imi o nokoshite mitai na | I wanna leave behind some significance to my being born |
この期に及んでまだ人間みたいなことをぬかしているのです Kono ki ni oyonde mada ningen mitai na koto o nukashite iru no desu | Even after all this time, I’m still trying to say things like a human would |
人間として初歩中の初歩を何一つとしてできないままに Ningen toshite shohochuu no shoho o nani hitotsu toshite dekinai mama ni | I still can’t even pull off the most basic fundamental parts of being a human, not even one! |
よくもまぁそんな気になれたもんだ Yoku mo maa sonna ki ni nareta mon da | Wow, I really managed to believe I could do it |
怒るのもごもっともです Okoru no mo gomottomo desu | You have every right to be angry! |
僕は人間じゃないんですほんとにごめんなさい Boku wa ningen janain desu honto ni gomennasai | I’m not a human, I’m really sorry |
そっくりにできてるもんで Sokkuri ni dekiteru mon de | But I’m put together to look exactly the same |
よく間違われるのです Yoku machigawareru no desu | So I’m often mistaken for one |
僕も人間でいいんですか? Boku mo ningen de iindesu ka? | Is it okay for me to be human too? |
ねぇ誰か答えてよ Nee dareka kotaete yo | Someone, please give me an answer |
見よう見まねで生きてる僕を許してくれますか Miyou mimane de ikiteru boku o yurushite kuremasu ka | Will you guys accept me for living, imitating your every move? |
僕は人間じゃないんです Boku wa ningen janain desu | I’m not a human |
ほんとにごめんなさい Honto ni gomennasai | I’m really sorry |
そっくりにできてるもんで Sokkuri ni dekiteru mon de | But I’m put together to look exactly the same |
バッタもんのわりにですが Battamon no wari ni desu ga | At least for a cheap knockoff |
何度も諦めたつもりでも Nandomo akirameta tsumori demo | No matter how many times I had thought I’d given up |
人間でありたいのです Ningen de aritai desu | I really want to be human |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Bouningen – Kobasolo and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.