This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Megitsune (メギツネ) – Babymetal. Plus, you can also listen to the Megitsune (メギツネ) song while reading the lyric.
Megitsune (メギツネ) – Babymetal
- Song Information
- Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: メギツネ
- Song’s Romaji Name: Megitsune
- Song’s English Name: Female foxes
- Singer: Babymetal
- Song Music Video:
Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)
おめかしキツネさん
Omekashi kitsune-san
(chiki chiki ワッショイ!! chiki chiki ワッショイ!!)
(chiki chiki wasshoi! ! chiki chiki wasshoi! ! )
ツインテなびかせて
Tsuinte nabika sete
(hira hira ワッショイ!! hira hira ワッショイ!!)
(hira hira wasshoi! ! hira hira wasshoi! ! )
はじけてドロンして
Hajikete doron shite
(kuru kuru ワッショイ!! kuru kuru ワッショイ!!)
(kuru kuru wasshoi! ! kuru kuru wasshoi! ! )
いざゆけ七変化
Iza yuke shichihenge
コンコンコンコッ コンコンコッコン!!
Konkonkonkokkonkonkokkon! !
古(いにしえ)の 乙女達よ
Inishie (inishie) no otome-tachi yo
かりそめの 夢に踊る
Kari some no yume ni odoru
幾千の時を超えて
Ikusen no toki o koete
今を生きる
Imawoikiru
あ~ そうよ いつでも 女は女優よ
A ~-sō yo itsu demo on’na wa joyū yo
キツネじゃない キツネじゃない
Kitsune janai kitsune janai
乙女な メギツネ
Otomena megitsune
あ~ ヤマトナデシク 女は変わるの
A ~ yamatonadeshiku on’na wa kawaru no
顔で笑って 心で泣いて
Kao de waratte kokoro de naite
「そうよね」って
`sō yo ne’ tte
涙はみせないの
Namida wa misenai no
(キツネ キツネ ワタシハ メギツネ オンナハジョユウヨ)
(kitsune kitsune watashiha megitsune on’nahajoyuuyo)
古(いにしえ)の 乙女達よ
Inishie (inishie) no otome-tachi yo
かりそめの 夢に歌う
Kari some no yume ni utau
幾千の時を超えて
Ikusen no toki o koete
現代(ここ)に生きる
Gendai (koko) ni ikiru
あ~ そうよ いつでも女は女優よ
A ~-sō yo itsu demo on’na wa joyū yo
キツネじゃない キツネじゃない
Kitsune janai kitsune janai
乙女は
Otome wa
なめたらいかんぜよ
Name tarai kanzeyo
あ~ ヤマトナデシク 女は変わるの
A ~ yamatonadeshiku on’na wa kawaru no
ずっと いつも 消えない様に
Zutto itsumo kienai yō ni
花火を上げるの
Hanabiwoageru no
あ~ 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
A ~ saite chiru no ga on’na no unmei (sadame) yo
顔で笑って 心で泣いて
Kao de waratte kokoro de naite
純情 乙女な メギツネよ
Junjō otomena megitsune yo
English translation
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Dressed-up Miss Fox
[Check it! Cheer up! Check it! Cheer up!]
waves her twin ponytails in the air.
[Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!]
She pops and vanishes.
[Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!]
Let her show her various aspects!
[Kon kon kon ko, kon kon ko kon!]
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you dance in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live today.
Ah, it’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving,
but maiden-like female foxes.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Smiling at face, crying at heart,
saying “It’s right”, we never show our tears.
A fox, a fox, I’m a female fox.
Women are actresses.
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Go! – Go! – Go! – Go! Go! Go! Go!
Ancient maidens,
you sing in the transient dream.
Getting over thousands years,
you live inside us.
Ah, it’s right. Always women are actresses.
We’re not foxes, not deceiving.
Maidens…
… shouldn’t be underestimated.
Ah, girls are becoming more like an ideal woman.
Continuously, to keep blazing,
we shoot up the fireworks.
Ah, blooming and falling is the fate for a woman.
Smiling at face, crying at heart,
we’re pure-hearted maiden-like female foxes.
Ah…
———————
Are you satisfy with the Megitsune (メギツネ) – Babymetal lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.