Today we bring to you the Kakete ageru of Daoko with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Kakete ageru music video.
Kakete ageru – Daoko
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: かけてあげる
- Song’s Romaji Name: Kakete ageru
- Song’s English Name: Cast for You
- Singer: Daoko
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
hu hu hu hu Hu hu hu hu | |
この世界に生まれたからには Kono sekai ni uma retakara ni wa | Hu hu hu hu |
形がちょっとだけ違うものが Katachi ga chotto dake chigau mono ga | On this earth, from the time it’s born |
混ざりあって重なりあって Mazari atte kasanari atte | Something that has slightly changed shape |
また違うものが生まれるから Mata chigau mono ga umarerukara | Is mixed, and overlapped |
それってなんだか面白い Sore tte nandaka omoshiroi | And again something different is born |
それってなんだか難しい Sore tte nandaka muzukashi | It’s somewhat interesting |
昔昔あるところに Mukashi mukashi aru tokoro ni | It’s somewhat difficult |
アダムとイブがいたように Adamu to ibu wa ita you ni | Once upon a time |
つまりピンポイント Tsumari pin pointo | Like with Adam and Eve |
ひとりとひとりがふたりになって Hitori to hitori ga futari ni natte | Ultimately pinpointed |
人々沢山あふれているけど Hitobito takusan afureteru kedo | One person and one person becomes two people |
童話のような王子様なんて Douwa no youna oujisama nante | But each person is overflowing so much |
端から端 Hashi kara hashi | Like some kind of fairy tale prince |
ありとあらゆる各地 Ari to ara yuru kakuchi | From beginning to beginning |
まず見当たらないわ Mazu miataranai wa | Every possible place |
恥ずかしいことに Hazukashii koto ni | Isn’t found in the first place |
初恋すらもほんとうか怪しい Hatsukoi sura mo hontou ka ayashii | It’s embarrassing that |
まだ知らないことばかり Mada shiranai koto bakari | Whether even first love is real or not is doubtful |
わたしの知ってる誰かの中に Watashi no shitteru dareka no naka ni | All of the things that are still unknown |
裸足のプリンセス走れよ乙女 Hadashi no purinsesu hashireyo otome | Within someone that I know |
アタリよプリンセスはじめよ男と女 Atari yo purinsesu hajimeyo otome | Run barefoot princess, little girl |
hu hu hu hu Hu hu hu hu | Success, go princess, boy and girl |
せかいのどこかでいま Sekai no doko ka de ima | Hu hu hu hu |
ふたりキスをしている Futari kisu o shite iru | Somewhere in the world now |
魔法にかけてあげる Mahou ni kakete ageru | Two people are kissing |
呪文の用意はいい? Jumon no you i wa ii? | I’ll cast magic for you |
魔法にかけてあげる Mahou ni kakete ageru | Is the spell ready? |
恋する準備はいい? Koi suru junbi wa ii? | Is the spell ready? |
見つけちゃった Mitsuke chatta | Are you ready to fall in love? |
火つけちゃった Hi tsuke chatta | They found out |
パッと見ポッとし Pattomi potto shi | And turned on the light |
ハッとした時には Hatto shita tokini wa | At a glance, blushing |
もう遅い Mou osoi | By the time of the “Oh” |
お揃いのきもち O soroi no kimochi | It’s too late |
どんと恋 Dontokoi | Matching feelings |
ドント・ウォーリー・ビー・ハッピー Donto wourii bii happii | Powerful love |
どっかのヒロインみたいに Dokka no hiroin mitai ni | Don’t Worry Be Happy |
最近もっぱらきみのことばかり Saikin moppara kimi no koto bakari | Like some kind of heroine |
詩人の言葉借りポエムだって書くし Shijin no kotoba kari Poemu datte kakushi | Like some kind of heroine |
はずかしいな わたし Hazukashii na watashi | Borrowing a poet’s words, I’ll write a poem |
でもたのしいな毎日 Demo tanoshii na mainichi | It’s embarrassing: myself |
むずかしいな正直 Muzukashii na shoujiki | But it’s fun: every day |
あいたいな毎日正直 Aitai na Mainichi shoujiki | It’s difficult: honesty |
はずかしいな わたし Hazukashii na watashi | I want to meet, every day, honestly |
でもたのしいな毎日 Demo tanoshii na mainichi | It’s embarrassing: myself |
むずかしいな正直 Muzukashii na shoujiki | But it’s fun: every day |
あいたいな毎日正直 Aitai na Mainichi shoujiki | It’s difficult: honesty |
魔法にかけてあげる Mahou ni kakete ageru | I want to meet, every day, honestly |
きらめくステッキ振りかざし Kirameku sutekki furikazashi | I’ll cast magic for you |
魔法にかけてあげる Mahou ni kakete ageru | Flourishing a glittering stick |
変身コンパクトきらきらり Henshin konpakuto kirakirari | I’ll cast magic for you |
はじめての気持ち Hajimete no kimochi | My transformation compact sparkles |
こんなに意識したことなかったのに Konnani ishiki shita koto nakatta no ni | The first feelings |
動作にキシキシハートが震えて Dousa ni kishiki shi haato ga furuete | I wasn’t aware of them at first but |
はあ。動悸にめまいもしかして病? Haa.Douki ni memai moshikashite yamai? | My heart is creaking and trembling at movement |
ヤバイこのままじゃ Yabai kono mama ja | Sigh. My pulse is dizzying, maybe an illness? |
勇気を出して話しかけてみたら Yuuki wo dashite hanashi kakete mitara | Oh no, at this rate… |
意外に趣味とか合っちゃったりして Igai ni shumi toka atchattari shite | When I work up the courage to say something |
なんとなく会っちゃったりして Nantonaku atchattari shite | Our tastes unexpectedly match |
ここからの話 Koko kara no hanashi | And somehow, we meet |
ながいながい話 Nagai nagai hanashi | The story from here |
ひとつ残念な話 Hitotsu zannen na hanashi | A long long story |
魔法使いじゃなかったわたし Mahou tsukai janakatta watashi | One disappointing story |
hu hu hu hu Hu hu hu hu | I was never a magician |
せかいのここでいま Sekai no koko de ima | Hu hu hu hu |
ふたりキスをしている Futari kisu o shite iru | In the world here and now |
魔法にかけてあげる Mahou ni kakete ageru | Two people are kissing |
とっくに効果なんて切れてたの Tokkuni kouka nante kire teta no | I’ll cast magic for you |
恋をしていたきみは Koi wo shite ita kimi wa | Long ago the effects wore off |
最初から魔法なんてかかってなかったの Saisho kara mahou nante kakatte nakatta no | You, who fell in love |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Kakete ageru – Daoko and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.