Learn Japanese from Zero!

Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム) – AKB48 with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム) – AKB48. Plus, you can also listening to the Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム) song while reading the lyric.

Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム) – AKB48

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム)
  • Singer: AKB48
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

なみだのシーソーゲームは
Namida no shīsōgēmu wa

そう きっと わたしけかもね
Sō kitto watashi no make kamo ne

いま わらってるつもりでも
Ima waratteru tsumoride mo

まぶた じんとあつくなる
Mabuta jin to atsukunaru

なみだのシーソーゲームは
Namida no shīsōgēmu wa

そう 最後さいごけだったのに
Sō saigonokakedattanoni

このほおながれたものは
Kono hoho ni nagareta mono wa

ただのつよがり
Tada no tsuyo gari

どんなかなしいとき
Don’na kanashī toki mo

わたしのそばで
Watashi no soba de

そびえのように
Sobietatsu ki no yō ni

てくれた
Sasaete kureta

つよなつしも
Tsuyoi natsu no hizashi mo

はげしいあめ
Hageshī ame mo

えだ両手りょうてひろ
Eda ga ryōte o hiroge

まもってくれた
Mamotte kureta

ちがみち
Chigau michi

こと
Susumu koto

こころ準備じゅんびしてたけど
Kokoronojunbi shi tetakedo

あなたにったら
Anata ni attara

サヨナラ
Sayonara

えなかった
Ienakatta

わたしいとしさのほう
Watashi no aishi-sa no kata ga

そう すこおもかったみたいね
Sō sukoshi omokatta mitai ne

まだ のこってるいに
Mada nokotteru tomadoi ni

まわりの景色けしきにじ
Mawari no keshiki ga nijimu

わたしいとしさのほう
Watashi no aishi-sa no kata ga

そう 最初さいしょかるかったのに
Sō saisho wa karukattanoni

このむねってたのは
Kono mune ni sasatteta no wa

記憶きおく破片はへん(かけら)
Kioku no hahen (kake-ra)

やがて 季節きせつめぐ
Yagate kisetsu wa meguri

っぱもちて
Happa mo ochite

かぜふるえていても
Kaze ni furuete ite mo

わすれはしない
Wasure wa shinai

できるなら
Dekirunara

わたしから
Watashi kara

背中せなかけたかったけど
Senaka o muketakattakedo

あなたを
Anata o miokuri

ゆっくり
Yukkuri

あるすわ
Aruki dasu wa

なみだのシーソーゲームは
Namida no shīsōgēmu wa

そう きっと わたしけかもね
Sō kitto watashi no make kamo ne

いま わらってるつもりでも
Ima waratteru tsumoride mo

まぶた じんとあつくなる
Mabuta jin to atsukunaru

なみだのシーソーゲームは
Namida no shīsōgēmu wa

そう 最後さいごけだったのに
Sō saigonokakedattanoni

このほおながれたものは
Kono hoho ni nagareta mono wa

ただのつよがり
Tada no tsuyo gari

ああ あいなんて
Ā ainante

ああ いつだって
Ā itsu datte

どちらからか
Dochira kara ka

そのバランス
Sono baransu

わるくするよ
Waruku suru yo

わたしいとしさのほう
Watashi no aishi-sa no kata ga

そう すこおもかったみたいね
Sō sukoshi omokatta mitai ne

まだ のこってるいに
Mada nokotteru tomadoi ni

まわりの景色けしきにじ
Mawari no keshiki ga nijimu

わたしいとしさのほう
Watashi no aishi-sa no kata ga

そう 最初さいしょかるかったのに
Sō saisho wa karukattanoni

このむねってたのは
Kono mune ni sasatteta no wa

記憶きおく破片はへん
Kioku no hahen

In this see-saw game of tears

I might be losing

Now I intend to be smiling

But my eyelids are painfully hot

This see-saw game of tears

Was my last bet

But what flooded my cheeks

Was just a bluff

However sad I was

You were always next to me

And like a tree towering over me

You supported me

You protected me

From the strong Summer sun

And from the stormy rain

Expanding your branches for me

My heart was prepared

To take a different road from yours

But when I met you

I just couldn’t say goodbye

Looks like my affection

Was a little heavier than yours

This confusion I’m still feeling

Makes me see everything around me blurred

My affection

Was lighter in the beginning

But what is now piercing my heart

Is a piece of a memory

And then the seasons passed

And your leaves fell

Even if I’m shaking in the wind

I won’t forget you

If it was possible, I’d wanted to

Be the one to turn my back on you

But I see you walk away

And now, slowly

I start walking

In this see-saw game of tears

I might be losing

Now I intend to be smiling

But my eyelids are painfully hot

This see-saw game of tears

Was my last bet

But what flooded my cheeks

Was just a bluff

Ah, love

Ah, always

One of the two

Makes it lose its balance

Looks like my affection

Was a little heavier than yours

This confusion I’m still feeling

Makes me see everything around me blurred

My affection

Was lighter in the beginning

But what is now piercing my heart

Is a piece of a memory

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Namida no Sea-Saw Game (涙のシーソーゲーム) – AKB48 and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.6/5]