Today we bring to you the Nijiiro no Sensou of SEKAI NO OWARI with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Nijiiro no Sensou music video.
Nijiiro no Sensou – SEKAI NO OWARI
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 虹色の戦争
- Song’s Romaji Name: Nijiiro no Sensou
- Song’s English Name: Rainbow – Colored War
- Singer: SEKAI NO OWARI
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
花に声があるなら何を叫ぶのだろう Hana ni koe ga aru nara nani wo sakebu no darou | If flowers had voices, what would they yell? |
「自由の解放」の歌を世界に響かせているだろう Jiyuu no kaihou no uta wo sekai ni hibikase te iru darou | They’d probably sing a song to emancipate freedom throughout the world |
平和に耳があるなら何が聴こえるだろう Heiwa ni mimi ga aru nara nani ga kikoeru darou | If peace had ears, what would it hear? |
偽物の自由の歌が爆音で聴こえるだろう Nisemono no jiyuu no uta ga bakuon de kikoeru darou | It would probably hear the roar of the fake song of freedom |
花が叫ぶ愛の世界で僕等は平和を歌っている Hana ga sakebu ai no sekai de boku nado wa heiwa wo utatte iru | We are singing about peace in a world of love where flowers yell |
鳥籠の中で終わりを迎えた「自由」は僕になんて言うだろう Torikago no naka de owari wo mukae ta jiyuu wa boku ni nante iu darou | “Freedom” died in a birdcage, I wonder what it would say to me? |
生物達の虹色の戦争 Seibutsutachi no nijiiro no sensou | The rainbow war waged by living things |
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く Anata ga koroshita inochi no uta ga boku no atama ni hibiku | I can hear the song of the living beings you killed in my head |
生物達の虹色の戦争 Seibutsutachi no nijiiro no sensou | The war of the rainbow color |
貴方が殺した自由の歌は貴方の心に響いてますか? Anata ga koroshi ta jiyuu no uta wa anata no kokoro ni hibiite masuka | The rainbow war waged by living things. |
虫に歌があるなら何を叫ぶのだろう Mushini uta ga aru nara nani wo sakebu no darou | Can you hear the song of freedom you killed in your heart? |
「平和の解放」の歌を世界に響かせてるだろう Heiwa no kaihou no uta wo sekai ni hibikaseteru darou | They’d probably fill the world with a song of “liberated peace”. |
自由に耳があるなら何が聴こえるだろう Jiyuu ni mimi ga aru nara nani ga kikoeru darou | If freedom had ears, I wonder what it would hear. |
偽物の平和の歌が爆音で聴こえるだろう Nisemono no heiwa no uta ga bakuon de kikoeru darou | It’d probably hear a deafening song of “false peace”. |
虫が叫ぶ平和な世界で僕らは愛を歌っている Mushi ga sakebu heiwa na sekai de bokura wa ai wo utatte iru | In the world of peace that the insects offer up in their cries, we’re singing about love |
虫籠の中で終わりを迎えた「命」は僕に何て言うだろう Mushikago no naka de owari wo mukae ta inochi ha boku ni nan te iu darou | But I wonder what the “life” heading toward its end from within an insect cage would say to us. |
生物達の虹色の戦争 Seibutsu tachi no nijiiro no sensou | A rainbow colored war amongst all living things |
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く Anata ga koroshita inochi no uta ga boku no atama ni hibiku | The song of the life you killed rings within my head. |
生物達の虹色の戦争 Seibutsutachi no nijiiro no sensou | A rainbow colored war amongst all living things |
貴方が殺した自由の歌は貴方の心に響いてますか? Anata ga koroshita jiyuu no uta wa anata no kokoro ni hibii te masuka | Is the song of freedom you killed ringing within your heart? |
青色の空に神様がきて願いを1つ叶えるなら Aoiro no sora ni kamisama ga ki te negai wo 1 tsu kanaerunara | If God was to appear in the blue sky above and grant one wish |
花や虫は何を願うのだろう Hana ya mushi wa nani wo negau no darou | I wonder what the flowers and insects would wish for. |
青色の空に神様がきて願いを1つ叶えるなら Aoiro no sora ni kamisama ga kite negai wo 1 tsu kanaeru nara | If God was to appear in the blue sky above and grant one wish |
僕等の命の炎は消えてしまうのだろう Boku nado no inochi no honoo wa kiete shimau no darou | I wonder if the flame of our life force would be extinguished. |
“The war of the rainbow color” The war of the rainbow color | “The war of the rainbow color” |
is the war the whole world knows Is the war the whole world knows | Is the war the whole world knows |
and the whole world participate in. And the whole world participate in | And the whole world participate in. |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Nijiiro no Sensou – SEKAI NO OWARI and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.