Today we bring to you the Ninelie (with chelly from EGOIST) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Aimer music video.
Ninelie (with chelly from EGOIST) – Aimer
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Ninelie (with chelly from EGOIST)
- Singer: Aimer
- Song Music Video:
Original lyric (Japanese lyric) | English translation |
どれも
どこへ
だからサイレンス
箱の中に揃えた苛立
Don’t be above your daydream
だからサイレンス どこまでも
だからサイレンス | Even if the stars in the sky that keep you together raise a single sound in protest All dreams will be drenched by the same downpour; light merely left out to dry. I grew tired of answers found by following others; Among a repetitive daybreak with no sun… is a shattered morning. A daydream grasped: that story and glory are behind the times But no matter which direction they shout their tale Their voices won’t make it through that ruined tunnel So they merely exist to ignite this silence! Even if a piece is required to connect with the outside, like a puzzle They’re like fakes without shadows, being tossed aside; prize medals only for display. These frustrations gathered inside a box Await their turn to be exposed… a deceptive goal. Don’t be above your daydream: angles have been taken from your vision But even if your dream passes you by I’ll sing, crossing that bridge So I can let this silence ring aloud! That rhythm always followed alongside… while the cityscape passes and grows farther, accompanying a final love. Within a twisting image I can’t communicate: Are an awakened resistance… an outdated impetus… This crushed cry & dream: there’s nothing but gateway ideals But even if this city is happy to drown amidst the noise I’ll sing, tossing aside my rudder So I can let this silence resound! (Don’t be afraid Daybreak has come) |
Are you satisfy with the Ninelie (with chelly from EGOIST) – Aimer lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.