Learn Japanese from Zero!

Oshakashama (おしゃかしゃま) – RADWIMPS with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Oshakashama (おしゃかしゃま) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the RADWIMPS music video.

Oshakashama (おしゃかしゃま) – RADWIMPS

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Oshakashama (おしゃかしゃま)
  • Singer: RADWIMPS
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

カラスがえたからころします
Karasu ga fuetakara koroshimasu

さらにさるえたかららします
Sarani saru ga fuetakara herashimasu

でもパンダはったからやします
Demo panda wa hettakara fuyashimasu

けど人類じんるいえてもやします
Kedo jinrui wa fuete mo fuyashimasu

ぼくらはいつでも神様かみさま
Bokura wa itsu demo kamisama ni

ねがっておがんでても いつしか
Negatte ogan dete mo itsushika

そうさぼく人類じんるいが 神様かみさま
Sō sa bokura jinrui ga kamisama ni

いたらなってたの 何様なにさまなのさ
Kidzuitara natteta no nanisamana no sa

ぼくたことないんだ
Boku ga mitakotonai nda

あちらこちらの絵画かいがるんだ
Achira kochira no kaiga de miru nda

さらにはなしいてる神様かみさま
Sarani hanashi de kii teru kamisama

はどれもこれもひとかたちなんだ
Wa dore mo kore mo hito no katachina nda

偶然ぐうぜん一致いっちか 運命うんめい合致がっち
Gūzen no itchi ka unmei no gatchi

はたまた 自分勝手じぶんがってスケッチ
Hata mata jibungatte suketchi

あっち こっちそっちってどっち
Atchi kotchi sotchi tte dotchi

一体いったいどうなってるんダ・ヴィンチ
Ittai dō natteru n da vu~inchi

来世らいせがあったって かりくたって
Raise ga atta tte karini nakutatte

だからなにだってうんだ
Dakara nani datte iu nda

まれわったって わらなくたって
Umarekawattatte kawaranakutatte

んなこたぁどうだっていいんだ
N nakota ~adoudatteiinda

ひとはいつだって すべ勝手かって
Hito wa itsu datte subete-suki katte

なんとかってった連鎖れんさ
Nantoka tte itta rensa no

うえったって なおもてっぺんが
Ue ni tattatte naomo teppen ga

あるんだってんだよ
Aru n datte iihanda yo

もしもこのぼく神様かみさまならば
Moshimo kono boku ga kamisamanaraba

すべてをめてもいいなら
Subete o kimete mo īnara

日間にちかん世界せかいつくるような
7-Kakan de sekai o tsukuru yōna

真似まねはきっとぼくはしないだろう
Mane wa kitto boku wa shinaidarou

きっともっとちゃんと時間じかんをかけて
Kitto motto chanto jikan o kakete

またキチッとした計画けいかくてて
Mata kichitto shita keikaku o tatete

だってせっていそいできおいで
Datte sette isoide kisoi de

あせってせーではいってつくってして
Asette se ̄ de haitte tsukutte dashite

やしてして したらやして
Fuyashite dashite dashitara fuyashite

なして どうしてってなにでかって
Nashite dōshite ttenani de katte

けどしたフリしてかってるクセして
Kedo dashita furi shite wakatteru kuse shite

はなしてかしてなんでなんで?
Hanashite kikashite nande nande?

だってバカなんだって
Datte bakananda tte

人類じんるいなんてそりゃ そうなんだって
Jinrui nante sorya-sōna n datte

かってるって
Wakatteru tte

だから123でほろんじゃえばいいんだ
Dakara 123 de horon jaeba ī nda

だってだってなんでったって
Datte datte nande ttatte

馬鹿ばかなないとなおらない
Baka wa shinanai to naoranai

ならかんがえたって仕方しかたがない
Nara kangae tatte shikataganai

さぁ来世らいせのおいらに期待きたいだい
Sa~a raise no oira ni kitai-dai

でもって じゃあ現世げんせいはどうすんだい
Demo matte jā gense wa dō sunda i

さぁ無茶むちゃしよう そんでちゃしよう
Sa~a mucha shiyou son de kucha shiyou

ふたわさって無茶苦茶むちゃくちゃにしよう
Futatsu awasatte muchakucha ni shiyou

さぁ有耶しよう そんで無耶しよう
Sa~a yū 耶 Shiyou son de mu 耶 Shiyou

ふたわさって有耶無耶うやむやにしよう
Futatsu awasatte uyamuya ni shiyou

だからなんだって ダメになったって
Dakara nan datte dameninatta tte

さきがあんだってうんだ
Saki ga a n datte iu nda

なぜになんだって ポイしちゃっといて
Naze ni nan datte poi shi chattoite

つぎはなんだってうんだ
Tsugi wa nan datte iu nda

だがしかしbut けれけれどyet
Daga shikashi but kerekeredo yet

なにをどうやっていいんだ
Nani o dō yatte ī nda

なにったって なにをやったって
Nani o ittatte nani o yatta tte

ダメだダメだってうんだ
Damedadameda tte iu nda

ならば どうすればいい?
Naraba dōsureba ī?

どこにかえばいい
Doko ni mukaeba ī

いてもいなくなっても
Ite mo inaku natte mo

いけないならば どこに
Ikenainaraba dokoni

来世らいせがあったってかりくたって
Raise ga atta tte karini nakutatte

だからなにだってうんだ
Dakara nani datte iu nda

まれわったって わらなくたって
Umarekawattatte kawaranakutatte

んなこたぁどうだっていいんだ
N nakota ~adoudatteiinda

天国てんごくったって 地獄じごくだったって
Tengoku ittatte jigokudattatte

だからなんだってうんだ
Dakara nan datte iu nda

うえじゃなくたって したじゃなくたって
Ue janakutatte shita janakutatte

よこにだってみちはあんだ
Yoko ni datte michi wa a nda

We’ll kill some crows since There are too much of them.

We’ll get rid of some monkeys since there are too much of them.

We’ll raise more pandas since there are few of them.

But we’ll raise more mankind yet while there are too much of them.

While we’ve always been offering prayers and singing praises to God

We’ve noticed that we mankind have turned into God without knowing.

That’s right, who do we think we are?

I’ve never seen the real thing

But I’ve seen them in arts that are here and there.

Furthermore, God that I’ve heard in stories always

Holds a shape of a human.

Is it a coincidence?

Fate that has coincided?

Perhaps just a selfish sketch?

It’s here and there–

Where do you mean by ‘there’?

What on earth did you mean, DaVinci?

If an afterlife exists? Or if it supposedly doesn’t?

What about it?

If we are to reincarnate? Or if we aren’t to?

Who cares?

Mankind are always egotistic about anything.

They insist that there are still more beyond

Even while we stand on top of the chain of…whatever it’s called.

If I am to become God

And am able to decide everything

I would certainly not do such a thing as making the world within seven days.

I would definitely spend more time

And would make a proper plan.

Because look, since it was made in such a hurry and rush…

It’s been cut and pasted, formed and ruined…

Brought forth and brought down.

Brought down then brought forth.

You ask, why?

Why is it so? What is it for?

You pretend to hold a question mark

While you actually already know.

“Please tell me, let me know. Why is it so? Why is it so?”

I’m telling you, it’s because mankind are foolish.

Of course they are, we all are aware of that.

So they should just perish by a count of 1,2,3

Cuz I’m telling you!

Mankind are born foolish, and they are to die foolish.

Then it’s just pointless to use our mind!

Well, let’s just look forward to ourselves in the next world.

Hey wait, what about ourselves in this world!

Come, let’s be reckless! And then thoughtless!

Combine them together and let’s make a mess!

Come, here’s a veil, and here’s a mask.

Wear them both and let’s turn everything obscure.

You ask, what’s wrong with all that?

There always is a path waiting ahead even after things get ruined.

You ask, what’s next?

While you were the one who threw them away from doubtfulness.

But, although, however–

Yet, still, besides–

How should we do what?

Whatever we say, whatever we do, they say that they’re all no good.

Then what should we do?

Where should we go?

We’re unable to get there, regardless of our existence here.

So then, where should we go…?

If an afterlife exists? Or if it supposedly doesn’t?

What about it?

If we are to reincarnate? Or if we aren’t to?

Who cares?

If we might go to heaven? Or if by any chance to hell?

So what?

The path could be by our side, even if it might not be above or beneath us.

Are you satisfy with the Oshakashama (おしゃかしゃま) – RADWIMPS lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 2    Average: 4.8/5]