Learn Japanese from Zero!

Ref:rain – Aimer with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Ref:rain – Aimer. Plus, you can also listening to the Ref:rain song while reading the lyric.

Ref:rain – Aimer

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Ref:rain
  • Song’s Romaji Name: Ref:rain
  • Song’s English Name:
  • Singer: Aimer
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

まだりなくて

Mada tarinakute

まだえなくて

Mada kienakute

かさねたのひらからさが

Kasaneta tenohira kara osanasa ga

What a good thing we lose?

What a good thing we lose?

Rainingなつ午後ごごとお雨傘あめかさした

Raining natsu no gogo ni tooriame kasa no shita

Kissingれたほほにそっとくちづけた

Kissing nureta hoho ni sotto kuchidzuketa

あの季節きせつにまだがれている

Ano kisetsu ni mada kogarete iru

Missyouまどそととおざかる景色けしきたち

Miss you mado no soto ni toozakaru keshiki tachi

Breezingにじえたすぐにえそうで

Breezing niji ga mieta sugu ni kiesou de

雨明日あめあしたらなければいい

Ame ashita wa furanakereba ii

なににつかずにうわそら日々ひび

Nani mo te ni tsukazuni uwa no sora no hibi

Nothing but you’re the part of me

Nothing but you’re the part of me

まだりなくて

Mada tarinakute

まだえなくて

Mada kienakute

かさねたのひらからさが

Kasaneta tenohira kara osanasa ga

What a good thing we lose?

What a good thing we lose?

What a bad thing we knew

What a bad thing we knew

そんなフレーズふれーずれてくあめなか

Sonna fureezu ni nureteku ame no naka

ただりなくて

Tada tarinakute

まだえなくて

Mada ienakute

かぞえたゆめからさよならが

Kazoeta hi no yume kara sayonara ga

What a good thing we lose?

What a good thing we lose?

What a bad thing we knew

What a bad thing we knew

れられずにいれたらわらえたかな?

Furerarezuni iretara waraeta kana?

Callingしろいきいあがるそらした

Calling shiroi iki ga maiagaru sora no shita

Freezingつよかぜすこしかじかんだ

Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to

よわさをポケットぽけっとなか

Yowasa wo poketto no naka ni

どこを見渡みわたしてもとおぎた日々ひび

Doko wo miwatashite mo toorisugita hibi

Nothing but you’re the part of me

Nothing but you’re the part of me

またれたくて

Mata furetakute

ただまぶしくて

Tada mabushikute

おもわずをそらしたやさしさに

Omowazu me wo sorashita yasashisa ni

I wanna sleep in your feel

I wanna sleep in your feel

I wanna see you in the deep

I wanna see you in the deep

そんなフレーズふれーずならべたうたいま

Sonna fureezu wo narabeta uta wo ima

あのかえ道バスみちばすられて

Ano kaerimichi basu ni yurarete

かなうはずもないようゆめ

Kanau hazu mo nai youna yume wo mite

I wanna sleep in your feel

I wanna sleep in your feel

I wanna see you in the deep

I wanna see you in the deep

りかえす季節きせつれないまま

Kurikaesu kisetsu ni narenai mama

もうすこしくらい大人おとなでいれたら

Mou sukoshi kurai otona de iretara

なにえただろう?

Nante ieta darou?

まだりなくて

Mada tarinakute

まだえなくて

Mada kienakute

かさねたのひらからさが

Kasaneta tenohira kara osanasa ga

What a good thing we lose?

What a good thing we lose?

What a bad thing we knew

What a bad thing we knew

そんなフレーズふれーずれてくあめなか

Sonna fureezu ni nureteku ame no naka

ただりなくて

Tada tarinakute

まだえなくて

Mada ienakute

かぞえたゆめからさよならが

Kazoeta hi no yume kara sayonara ga

What a good thing we lose?

What a good thing we lose?

What a bad thing we knew

What a bad thing we knew

れられずにいれたらわらえたかな?

Furerarezuni iretara waraeta kana?

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Ref:rain – Aimer and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.9/5]