Today we bring to you the Yuki no ne of GreeeeN with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Yuki no ne music video.
Yuki no ne – GreeeeN
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 雪の音
- Song’s Romaji Name: Yuki no ne
- Song’s English Name: Sound of the snow
- Singer: GreeeeN
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
雪の音がする Yuki no oto ga suru | It’s snowing |
どうしてなの Doushite nano ni | Why is it that |
寒い夜は Samui yoru wa | When I think of you in the cold nights |
あなたを想い胸が締めつける Anata wo omoi mune ga shimetsukeru | My heart tightens. |
伝わるかな? Tsutawaru kana? | Will I convey my feelings to you |
伝えきれるかな? Tsutae kireru kana? | Or would I not be able to |
また今日も言えないけれど Mata kyou mo ienai keredo | I want to tell you today as well but |
溜め息一つ白く染まる Tameiki hitotsu shiroku somaru | Your casual face seen from the side |
何気ない横顔いつもいる Nanigenai yokogao itsumo iru | That leaves my breath tainted in white is always there |
行き場の無い恋心は Yukiba no nai koigokoro wa | My awakening love that has nowhere to go |
恥ずかしがってわかんなくって Hazukashikatte wakannakutte | Starts acting shy |
遠回りしてるの、、、 Toomawari shiteru no… | And starts getting confused and makes a detour |
いま目と目が合って気付いた Ima me to me ga atte kizuita | Both our eyes met |
ずっとこのまま時が止まれば Zutto kono mama toki ga tomareba | And if only time stays stuck on this moment forever |
離れずに Hanarezuni | Without letting go |
反らさずに Sorasazuni | Without averting our eyes |
見つめられるのに Mitsumerareru noni | I realized that |
この街に雪が舞い降りて Kono machi ni yuki ga maiorite | In this town the snow flutters down upon us |
あなたの温もりが温かくて Anata no nukumori ga atatakakute | Your warmth is so warm that |
触れた手を退かさずに Fureta te wo dokasazuni | I want to stay like this |
このままずっと Kono mama zutto | Forever |
どうしてなの Doushite na no | Why is that |
また明日も Mata ashita mo | Tomorrow |
逢えること分かっているのにね Aeru koto wakatte iru nonine | I understand that we’ll see each other |
それぞれの想い確かめ合う Sorezore no omoi tashikameau | We’ll confirm our various mutual feelings |
なんてとても怖くて出来ない Nante totemo kowakute dekinai | But I’m so scared that I can’t |
窓に映る Mado ni utsuru | The light of the town |
街の光 Machi no hikari | Shined through the window |
それぞれが恋を語り合って Sorezore ga koi wo katariatte | As we spoke of various things about love |
私も Watashi mo | Me too |
今日は Kyou wa | Because today is the day |
みんな みんな Minna minna | Everyone |
受け止めてって愛してるって伝えあえる日だから Uketometette aishiterutte tsutaeaeru hi dakara | Convey “I love you” |
いま手と手が合って気付いた Ima te to te ga atte kizuita | Right now I realize that both our hands have met, in a way that no one sees it |
あなたも誰にも見えないように Anata mo dare mo mienai youni | In a way that no one sees it |
強く強く Tsuyoku tsuyoku | You strongly strongly strongly |
私の手握り返した Watashi no te nigirikaeshita | Grabbed my and back |
いつも気付かない振りをしてた Itsumo kizukanai furi wo shiteta | I always pretended that I didn’t notice |
本当はこんなに大好きなの Hontou wa konna ni daisuki nano | Despite the truth |
うれしくて幸せと Ureshikute shiawase to | It would be happiness |
わかってるのに Wakatteru noni | I happily understood |
この雪が降り止むまでは Kono yuki ga furiyamu made wa | Until it stops snowing |
2人きりで Futari kiri de | It’ll always be just the two of us |
ほら聞こえる Hora kikoeru | Hey I can hear it, the quiet snow |
静かな雪が2人の声を消していく魔法 Shizukana yuki ga futari no koe wo keshite iku mahou | Their magic that erases both our voices |
途切れる声聞き返すふりして Togireru koe kikikaesu furi shite | Pretending to listen to your broken voice |
あなたのことずっと見ていた Anata no koto zutto miteita | I was always looking, at you. |
特別な今日だけは Tokubetsuna kyou dake wa | On this one and only special day |
雪よ止まないで Yuki yo yamanaide | Snow, please don’t stop falling |
あなたに肩寄せても Anata ni katayosetemo | I can blame my approaching you |
冬のせいに出来るの Fuyu no seini dekiru no | On the winter |
目と目が合って気付いた Me to me ga atte kizuita | Both our eyes met I want to stay like this, where your hand that I touch doesn’t melt mine |
ずっとこのまま時が止まれば Zutto kono mama toki ga tomareba | And if only time stays stuck on this moment forever |
離れずに Hanarezuni | Without letting go |
反らさずに Sorasazuni | Without averting our eyes |
見つめられるのに Mitsumerareru noni | I realized that |
この街に雪が舞い降りて Kono machi ni yuki ga maiorite | In this town the snow flutters down upon us |
あなたの温もりが温かくて Anata no nukumori ga atatakakute | Your warmth is so warm that |
触れた手を退かさずに Fureta te wo dokasazuni | I won’t let go |
このままずっと Kono mama zutto | Forever like this |
いま手と手が合って気付いた Ima te to te ga atte kizuita | Both our hands have met |
あなたも誰にも見えないように Anata mo dare nimo mienai youni | In a way that no one sees it |
つよく つよく Tsuyoku tsuyoku | You strongly strongly strongly |
私の手握り返した Watashi no te nigirikashita | Grabbed my and back |
いつも気付かない振りをしてた Itsumo kizukanai furi wo shiteta | I always pretended that I didn’t notice |
本当はこんなに大好きなの Hontou wa konna ni daisuki nano | Even though the truth is that |
うれしくて幸せと Ureshikute shiawaseto | I happily understood I love you so much |
わかってるのに Wakatteru noni | Even though it’s is |
雪の魔法よ解けないで Yuki no mahou yo tokenaide | Don’t you remove this spell the snow has put on us |
もう少しこのままで Mou sukoshi kono mama de | Let’s continue a little more like this |
そうしていくつもの冬を Soushite ikutsumo no fuyu wo | And just like that, I’ll spend a number of winters |
あなたのそばで Anata no soba de | By your side |
Are you satisfy with the Yuki no ne – GreeeeN lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.