Today we bring to you the Ai no Melody with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the KOKIA music video.
Ai no Melody – KOKIA
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Ai no Melody
- Singer: KOKIA
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
あなたまるで
木 漏 れのように
Anata marude komorebi no yō ni私 に生 きる希望 くれた幸 せが笑 った
Watashi ni ikiru kibō kureta shiawase ga waratta記憶 の中 温 もり胸 に何 よりも強 い絆 を感 じているわ
Kioku no naka nukumori mune ni naniyori mo tsuyoi kizuna o kanjite iru wa私 が私 らしく居 られるのは あなたが居 るから
Watashi ga watashirashiku i rareru no wa anata ga irukaraあなたを
愛 して生 まれた歌 を歌 おう
Anata o aishite umareta uta o utaou私 の愛 の証 に信 じて
Watashi no ai no akashi ni shinjiteどこまでも
届 け わたしの想 い
Doko made mo todoke watashi no omoiあなたが
生 きている事 が真実
Anata ga ikite iru koto ga shinjitsu愛 おしくて嬉 しくて悲 しくて切 なくて
Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute悔 しくて もどかしくて…愛 のメロディー
Kuyashikute modokashikute… ai no merodī絡 みあった心 の糸 を解 きほぐす前 に別 れた辛 くても望 んだ
Karami atta kokoro no ito o tokihogusu mae ni wakareta tsurakute mo nozonda「この
愛 を貫 こう」独 りのように永久 に誓 いをたてる
`Kono ai o tsuranukou’ hitorigoto no yō ni towa ni chikai o tateru愛 おしさに包 包 れるメロディー
Itooshi-sa ni tsutsuma reru merodī舞 い上 がれ空 に その瞳 に見 えない
Maiagare sora ni sono hitomi ni mienai大切 なものを見 せよう溢 れる愛 の泉 に
Taisetsunamono o miseyou afureru ai no izumi ni想 いは どこまでも深 く
Omoi wa doko made mo fukaku時 を超 えても生 きていける それが私 の愛 の歌
Toki o koete mo ikiteikeru sore ga watashi no ai no utaMmm
触 れる肌 を吐息 がなぞる
Mmm fureru hada o toiki ga nazoru「ねぇ もう
寝 ちゃったの?」
`Ne~e mō ne chatta no?’それなら
耳 もとで「I love you」
Sorenara mimi moto de `I love you’あなたを
愛 して
Anata o aishite生 まれた歌 を歌 おう私 の愛 の証 に
Umareta uta o utaou watashi no ai no akashi ni信 じて どこまでも届 け わたしの想 い
Shinjite doko made mo todoke watashi no omoiあなたが
生 きている事 が真実 その瞳 に見 えない
Anata ga ikite iru koto ga shinjitsu sono hitomi ni mienai大切 なものを見 せよう溢 れる愛 の泉 に
Taisetsunamono o miseyou afureru ai no izumi niあなたと
出 逢 って流 れ出 した
Anata to deatte nagaredashitaこのメロディー
震 えている今
Kono merodī furuete iru imaこの
時 も生 きてる
Kono toki mo iki teru愛 おしくて嬉 しくて悲 しくて切 なくて悔 しくて もどかしくて…愛 のメロディー
Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute kuyashikute modokashikute… ai no merodī愛 おしくて嬉 しくて悲 しくて切 なくて悔 しくて もどかしくて…愛 のメロディー
Itooshikute ureshikute kanashikute setsunakute kuyashikute modokashikute… ai no merodīYou’re like sunbeams shining through the leaves
You gave me the hopes that live within me, happiness smiled on me
In my warm heart, immersed in memories
I feel a bond that is stronger than anything
You’re here
So that I can be myself
I’m going to sing a song about being born to love you
As proof of my love
Believe me, my feelings will reach out as far as it takes
You being alive is the truth of that statement
It’s lovely, happy, sad, painful
Regretful, irritating…the melody of love
We said goodbye before the intertwined threads of our hearts
Could be unwound; though it was painful, it was what I wanted
Like a soliloquy, “pierce this love”
I’m under oath for all eternity
A melody wrapped in love
Let it soar up into the sky
I’ll show you something important that you can’t see with your own eyes
In the overflowing spring of love
My feelings are endlessly deep, and though they pass through time
I can live on; that’s my love song
Mmm, my breath traces across your skin, that I touch
“Hey, are you asleep already?”
Mmm, then I whisper “I love you” in your ear
I’m going to sing a song about being born to love you
As proof of my love
Believe me, my feelings will reach out as far as it takes
You being alive is the truth of that statement
I’ll show you something important that you can’t see with your own eyes
In the overflowing spring of love
This melody was playing when I met you for the first time
Now, during this quivering moment, I’m alive
It’s lovely, happy, sad, painful
Regretful, irritating…the melody of love
It’s lovely, happy, sad, painful
Regretful, irritating…the melody of love
Are you satisfy with the Ai no Melody – KOKIA lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.
Our Score[Total: 1 Average: 4.6/5]