Today we bring to you the Ainekuraine of 米津玄師 (Kenshi Yonezu) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Ainekuraine music video.
Ainekuraine – 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: アイネクライネ
- Song’s Romaji Name: Ainekuraine
- Song’s English Name: Eine Kleine
- Singer: 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに Atashi anata ni aete hontou ni ureshii no ni | I feel really happy that I’ve met you, but |
当たり前のようにそれら全てが悲しいんだ Atarimae no you ni sorera subete ga kanashiinda | Everything seems so sad as usual |
今痛いくらい幸せな思い出が Ima itai kurai shiawasena omoide ga | The memories that are so happy it hurts |
いつか来るお別れを育てて歩く Itsuka kuru owakare wo sodatete aruku | Walk while fostering the farewells that would come eventually |
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう Dareka no ibasho wo ubai ikiru kurai naraba mou | If I have to live snatching away someone else’s place |
あたしは石ころにでもなれたならいいな Atashi wa ishikoro ni demo nareta nara ii na | I’d rather just be a pebble or something |
だとしたら勘違いも戸惑いもない Dato shitara kanchigai mo tomadoi mo nai | Then there would be no misunderstandings or doubts |
そうやってあなたまでも知らないままで Sou yatte anata made mo shiranai mama de | That way, I wouldn’t know you either |
あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに Anata ni atashi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshii no ni | I want all my feelings conveyed to you |
誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ Dare ni mo ienai himitsu ga atte uso wo tsuite shimau no da | But I have secrets that I can tell no one, and I end up telling lies |
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに Anata ga omoeba omou yori ikutsu mo atashi wa ikujinai no ni | I’m much much more cowardly than you think I am |
どうして Doushite | So why? |
消えない悲しみも綻びもあなたといれば Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba | The sadness and seams that If I’m with you, I can laugh about |
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか “Sore de yokatta ne” to waraeru no ga donna ni ureshii ka | Saying “It’s all good” – How glad I am for this |
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような Me no mae no subete ga boyakete wa toketeiku you na | The front of my eyes that seem to make everything go blurry and melt |
奇跡であふれて足りないや Kiseki de afurete tarinai ya | Are filled with miracles |
あたしの名前を呼んでくれた Atashi no namae wo yonde kureta | You called my name |
あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう Anata ga ibasho wo nakushi samayou kurai naraba mou | If you have to lose your place and wander around |
誰かが身代わりになればなんて思うんだ Dareka ga mikawari ni nareba nante omounda | I wish someone could just be your substitute |
今ささやかで確かな見ないふり Ima sasayaka de tashika na minai furi | Skilfully and surely, pretending to not have seen anything |
きっと繰り返しながら笑い合うんだ Kitto kurikaeshinagara waraiaunda | We’d probably repeat it and laugh together |
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る Nando chikatte mo nando inotte mo santantaru yume wo miru | No matter how many times I pledge, and how many times I pray, I keep having miserable dreams |
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような Chiisa na hizumi ga itsuka anata wo nonde nakushite shimau you na | Dreams where a small distortion eventually swallows you, making you disappear |
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに Anata ga omoeba omou yori oogesa ni atashi wa fugainai no ni | I’m much more exaggeratedly spineless than you think I am |
どうして Doushite | So why? |
お願いいつまでもいつまでも超えられない夜を Onegai itsumademo itsumademo koerarenai yoru wo | Please, I wish that the days where we hold hands |
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように Koeyou to te wo tsunagu kono hibi ga tsudzukimasu you ni | To overcome nights that we can’t overcome, continues forever and ever |
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために Tojita mabuta sae azayaka ni irodoru tame ni | Vividly colourizing even closed eyelids |
そのために何ができるかな Sono tame ni nani ga dekiru kana | For that, what can we do? |
あなたの名前を呼んでいいかな Anata no namae wo yonde ii kana | I wonder if I can call your name |
産まれてきたその瞬間にあたし Umareta kita sono shunkan ni atashi | The moment I was born |
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ “Kiete shimaitai” tte nakiwameitanda | I screamed “I want to disappear” |
それからずっと探していたんだ Sore kara zutto sagashite itanda | From then on, I’ve always been searching |
いつか出会えるあなたのことを Itsuka deaeru Anata no koto wo | For you, who I’d meet someday |
消えない悲しみも綻びもあなたといれば Kienai kanashimi mo hokorobi mo anata to ireba | The sadness and seams that If I’m with you, I can laugh about |
それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか “Sore de yokatta ne” to waraeru no ga donna ni ureshii ka | Saying “It’s all good” – How glad I am for this |
目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような Me no mae no subete ga boyakete wa toketeyuku you na | The front of my eyes that seem to make everything go blurry and melt |
奇跡であふれて足りないや Kiseki de afurete tarinai ya | Are filled with miracles |
あたしの名前を呼んでくれた Atashi no namae wo yonde kureta | You, who called my name |
あなたの名前を呼んでいいかな Anata no namae wo yonde ii kana | I wonder if I can call your name |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Ainekuraine – 米津玄師 (Kenshi Yonezu) and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.