This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Aishiteru no ni, aisenai – AAA. Plus, you can also listening to the Aishiteru no ni, aisenai song while reading the lyric.
Aishiteru no ni, aisenai – AAA
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 愛してるのに、愛せない
- Song’s Romaji Name: Aishiteru no ni, aisenai
- Song’s English Name: I love you, but I can’t love you
- Singer: AAA
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
どうして大切なものって儚くうつろう Doushite taisetsu na mono kte hakanaku utsuro u | Why do the important things fade in transience? |
優しさや微笑みさえ色を変えてゆく Yasashi sa ya hohoemi sa e iro wo kae te yuku | Even kindness can change the color of a smile |
尖る言葉並べて Togaru kotoba narabe te | With sharp words lined up |
ぶつけあった気持ちは Butsuke atta kimochi wa | Our feelings collided |
投げつけたぶんの激しさで Nagetsuke ta bun no hageshi sa de | The violence I tossed out |
僕の胸を切りつける Boku no mune wo kiritsukeru | Cut into my chest |
愛してるのに、愛せない Aishi teru noni aise nai | I love you, but I can’t love you |
澄んだ瞳がなおさらに Sun da hitomi ga nao sarani | Your teary eyes appear too dazzling too late |
眩しすぎて苛立ちが募る Mabushi sugi te iradachi ga tsunoru | As irritation grows |
抱きしめたくて、抱けなくて Dakishime taku te dake naku te | I want to embrace you, but I can’t embrace you |
行き場失くす僕の手から零れ落ちてく Ikiba shitsu kusu boku no te kara kobore ochi te ku | I lose my destination, from my hands It falls away |
ねぇ君の事を愛してる Nele kimi no koto wo aishi teru | Hey, the fact that I love you |
いつから迷ったのかなはぐれた二人 Itsu kara mayotta no ka na hagure ta futari | Just when did we get lost, veering away from each other? |
求めれば求めるほど愛を見失う Motomere ba motomeru hodo ai wo miushinau | The more I desire, the more I lose love |
どこにいるの教えて欲しいものはなかった Doko ni iru no oshie te hoshii mono wa nakatta | Tell me, where is it? There’s nothing I want |
迷いもなく好きだと言えば Mayoi mo naku suki da to ie ba | If I can say “I love you” without doubt |
君の元へ行けるかな Kimi no moto he ikeru ka na | Will I be able to go to you? |
戻りたいのに、戻れない Modori tai noni modore nai | I want to go back, but I can’t go back |
無邪気すぎてたあの場所は Mujaki sugiteta ano basho wa | The too innocent place |
記憶のなか陽射しに揺れてる Kioku no naka hizashi ni yure teru | Sways in the sunlight of my memories |
判りたいのに判らない Wakari tai noni wakara nai | I want to understand, but I don’t understand |
もがきながら傷つけてた Mogaki nagara kizutsuke te ta | I hurt you as I struggled |
伝えたい言葉 Tsutae tai kotoba | What I want to say |
ねえ君の事を愛してる Nee kimi no koto wo aishi teru | Hey, is the fact that I love you |
Ah叶うならどうか Ah kanau nara dou ka | Ahh, if it can come true |
名前も知らないままの二人から Namae mo shira nai mama no futari kara | Let us start from when we didn’t even know each other’s names |
もう一度出逢って Mouichido deatte | Let me meet you once again |
辿りなおしてみたいキミと Tadori naoshi te mi tai kimi to | And reach this point with you |
何も言わず君を抱いて Nani mo iwa zu kimi wo dai te | Can I just embrace you |
しまえば良いのかい?ねぇ Shimae ba yoi no kai nele | Without words? |
涙色に染まる頬も照らせないまま濡れる心 Namida shoku ni somaru hoo mo terase nai mama nureru kokoro | Hey, you remain pale as tears color your cheeks and dampen your heart |
間違いと間違いが交わり拗れてく Machigai to machigai ga majiwari kojire te ku | Mistakes and mistakes mix and worsen |
せめてあの日までの巻き戻し方をねぇ教えて Semete ano hi made no maki modoshi kata wo nee oshie te | Just teach me how to rewind back to that day |
愛してるのに愛せない Aishi teru noni aise nai | I love you, but I can’t love you |
澄んだ瞳がなおさらに Sun da hitomi ga nao sarani | Your teary eyes appear too dazzling too late |
眩しすぎて苛立ちが募る Mabushi sugi te iradachi ga tsunoru | As irritation grows |
抱きしめたくて抱けなくて Dakishime taku te dake naku te | I want to embrace you, but I can’t embrace you |
行き場失くす僕の手から Ikiba shitsu kusu boku no te kara | I lose my destination, from my hands |
零れ落ちてく Kobore ochi te ku | It falls away |
ねえ君の事を愛してる Nee kimi no koto wo aishi teru | Hey, the fact that I love you |
Are you satisfy with the Aishiteru no ni, aisenai – AAA lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.