Learn Japanese from Zero!

Aoi Taiyou – SEKAI NO OWARI with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Aoi Taiyou with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the SEKAI NO OWARI music video.

Aoi Taiyou – SEKAI NO OWARI

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Aoi Taiyou
  • Singer: SEKAI NO OWARI

    Original lyric (Japanese lyric)

    English translation

    Our sun exists independently of all stars

    And the only star that can not exist at night.

    It’s the light that emitted from the sun have caused that.

    The“light”is“condition for existence”of the sun

    And it means eternal solitude.

    The sun shines on the world as“symbol of solitude”also today.

    (わたしたち太陽たいようすべてのほしから独立どくりつした存在そんざいであり
    (Watashitachi no taiyō wa subete no hoshi kara dokuritsu shita sonzaideari

    ただ1つ「よる」に存在そんざい出来できないほしである。
    Tada 1tsu `yoru’ ni sonzai dekinai hoshidearu.

    その理由りゆう太陽たいようからはっせられる「ひかり」にあった。
    Sono riyū wa taiyō kara hasse rareru `hikari’ ni atta.

    その「ひかり」とは太陽たいようの「存在そんざい条件じょうけん」でありそれは永遠えいえん孤独こどく意味いみした
    Sono `hikari’ to wa taiyō no `sonzai jōken’deari sore wa eien no kodoku o imi shita

    今日きょう太陽たいようは「孤独こどく象徴しょうちょう」として世界せかいらす。)
    Kyō mo taiyō wa `kodoku no shōchō’ to shite sekai o terasu. )

    宇宙うちゅうあお太陽たいよう今宵こよいわりをむかえる
    Uchū no aoi taiyō wa koyoi owari o mukaeru

    青色あおいろかがやいて「当然とうぜん」のそらを「無色むしょく」にらす
    Aoiro ni kagayaite `tōzen’ no sora o `mushoku’ ni terasu

    ぼくとう世界せかい太陽たいよう無色むしょくいろとみなす
    Bokura no sekai wa taiyō o mushoku no iro to minasu

    そんな世界せかいから僕達ぼくたちの「太陽たいよう」がえるのでした
    Son’na sekai kara bokutachi no `taiyō’ ga kieru nodeshita

    世界せかいわりにあおほし
    Sekainoowari ni aoi hoshigafuru

    僕達ぼくたちそらあおはな
    Bokutachi no sora ni saku aoi hana

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that the sun have shone on our world.

    (わたしたち太陽たいようはいずれわっていくのだろう。
    (Watashitachi no taiyō wa izure owatte iku nodarou.

    わたしたち太陽たいようはいずれんでいくのだろう。
    Watashitachi no taiyō wa izure shinde iku nodarou.

    そのときわたしたち世界せかい
    Sonotoki, watashitachi no sekai wa

    太陽たいようらされていたんだとわかるのだろう。)
    Taiyō ni terasa rete ita nda to wakaru nodarou. )

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that our earth have shone

    With the color of the sun.

    (わたしたち太陽たいようはいずれわっていくのだろう。
    (Watashitachi no taiyō wa izure owatte iku nodarou.

    わたしたち太陽たいようはいずれんでいくのだろう。
    Watashitachi no taiyō wa izure shinde iku nodarou.

    そのときわたしたち地球ちきゅう太陽たいよういろかがやいていたんだとわかるのだろう。)
    Sonotoki, watashitachi no chikyū wa taiyō no iro ni kagayaite ita nda to wakaru nodarou. )

    ぼくらのあか太陽たいよう永遠えいえんかがやくのでしょう
    Bokura no akai taiyō wa eien ni kagayaku nodeshou

    赤色あかいろかがやいて「当然とうぜん」のそらを「無色むしょく」にらす
    Akairo ni kagayaite `tōzen’ no sora o `mushoku’ ni terasu

    ぼくとう世界せかい太陽たいよう無色むしょくいろとみなす
    Bokura no sekai wa taiyō o mushoku no iro to minasu

    そんな世界せかいから僕達ぼくたちの「無色むしょく」がえるのでした
    Son’na sekai kara bokutachi no `mushoku’ ga kieru nodeshita

    世界せかいわりにあおほし
    Sekainoowari ni aoi hoshigafuru

    僕達ぼくたちそらあおはな
    Bokutachi no sora ni saku aoi hana

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that the sun have shone on our world.

    (わたしたち太陽たいようはいずれわっていくのだろう。
    (Watashitachi no taiyō wa izure owatte iku nodarou.

    わたしたち太陽たいようはいずれんでいくのだろう。
    Watashitachi no taiyō wa izure shinde iku nodarou.

    そのときわたしたち世界せかい太陽たいようらされていたんだとわかるのだろう。)
    Sonotoki, watashitachi no sekai wa taiyō ni terasa rete ita nda to wakaru nodarou. )

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that our earth have shone

    With the color of the sun.

    (わたしたち太陽たいようはいずれわっていくのだろう。
    (Watashitachi no taiyō wa izure owatte iku nodarou.

    わたしたち太陽たいようはいずれんでいくのだろう。
    Watashitachi no taiyō wa izure shinde iku nodarou.

    そのときわたしたち世界せかい太陽たいようらされていたんだとわかるのだろう。)
    Sonotoki, watashitachi no sekai wa taiyō ni terasa rete ita nda to wakaru nodarou. )

    世界せかいわりにあおほし
    Sekainoowari ni aoi hoshigafuru

    僕達ぼくたちそらあおはな
    Bokutachi no sora ni saku aoi hana

    Our sun exists independently of all stars

    And the only star that can not exist at night.

    It’s the light that emitted from the sun have caused that.

    The“light”is“condition for existence”of the sun

    And it means eternal solitude.

    The sun shines on the world as“symbol of solitude”also today.

    The blue sun in our universe will start dying tonight

    As it shines in blue, it illuminates our “natural” sky and turns it “colorless”

    Our world considers the sun to be colorless

    The sun will disappear from such a world

    Blue stars are falling at the end of the world

    They’re blue flowers blooming in our sky

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that the sun have shone on our world.

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that our earth have shone

    With the color of the sun.

    The red sun in our universe will shine forever

    As it shines in red, it illuminates our “natural” sky and turns it “colorless”

    Our world considers the sun to be colorless

    This “achromia” will disappear from such a world

    Blue stars are falling at the end of the world

    They’re blue flowers blooming in our sky

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that the sun have shone on our world.

    Our sun is going to end. Our sun is going to die.

    Then we are going to notice that our earth have shone

    With the color of the sun.

    Blue stars are falling at the end of the world

    They’re blue flowers blooming in our sky

    Are you satisfy with the Aoi Taiyou – SEKAI NO OWARI lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

    Our Score
    Our Reader Score
    [Total: 1    Average: 4.5/5]