Bouningen – Kobasolo with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Bouningen – Kobasolo. Plus, you can also listening to the Bouningen song while reading the lyric.

Bouningen – Kobasolo

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 棒人間
  • Song’s Romaji Name: Bouningen
  • Song’s English Name: Stick-figured human
  • Singer: Kobasolo
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

ねぇぼく人間にんげんじゃないんです

Nee boku wa ningen janain desu

Hey, I’m not human

ほんとにごめんなさい

Honto ni gomennasai

I’m really sorry

そっくりにできてるもんで

Sokkuri ni dekiteru mon de

But I’m put together to look exactly the same

よく間違まちがわれるのです

Yoku machigawareru no desu

So I’m often mistaken for one

ぼく人間にんげんじゃないんです

Boku wa ningen janain desu

I’m not a human

じゃあなにかとかれましても

Jaa nani ka to kikaremashite mo

Even if you were to ask me what it is I am

それはそれで皆目見当かいもくけんとうもつかないのです

Sore wa sore de kaimoku kentou mo tsukanai no desu

Then I really wouldn’t have the slightest idea how to answer your question

人間にんげんなもんで

Mitame ga ningen na mon de

I look like a human

皆人並みなひとなみに相手あいてしてくれます

Mina hitonami ni aite shite kuremasu

So everybody treats me the same as anyone else

ぼく期待きたいこたえたくて

Boku mo kitai ni kotaetakute

I want to live up to their expectations

日々努力ひびどりょくしまないのです

Hibi doryoku o oshimanai no desu

So I’m striving my hardest each day

笑顔えがお同情どうじょう謙遜けんそん

Egao to doujou to kenson to

Smiling and sympathy and humility

自己犠牲じこぎせい朝起床あさきしょうやさしさと

Jikogisei, asakishou ni yasashisa to

Self-sacrifice and kindness from the moment I wake

ゆうに1ちおくえそうな必要事項ひつようじこうきるのです

Yuu ni ichioku wa koesou na hitsuyou jikou o ikiru no desu

Living through all these required items that easily surpass a hundred-million in number

しかしまったくもってその甲斐かいもなく

Shikashi mattaku motte sono kai mo naku

But even with all that, in reality it doesn’t make a difference

結局モノマネけっきょくものまねモノマネものまねでしかなく

Kekkyoku monomane wa monomane de shika naku

In the end, an imitation’s nothing more than just that

一人ひとり、また一人ひとりってゆき

Hitori, mata hitori to satte yuki

Alone, one by one people leave me

人間にんげんがれちるのです

Ningen ga hagareochiru no desu

And my humanity starts to slough off

大切たいせつひとしあわせにしたり

Taisetsu na hito o shiawase ni shitari

Bringing happiness to those dear to me

面白おもしろくもないことでわらってみたり

Omoshiroku mo nai koto de waratte mitari

Trying to laugh at stuff that’s not that funny

そのうちいまどんなかお自分じぶんかわからなくなる始末しまつです

Sonouchi ima donna kao no jibun ka wakaranaku naru shimatsu desu

Before long, I end up not being able to tell what sort of face I’m making

ぼく人間にんげんじゃないんです

Boku wa ningen janain desu

I’m not a human

ほんとにごめんなさい

Honto ni gomennasai

I’m really sorry

そっくりにできてるもんで

Sokkuri ni dekiteru mon de

But I’m put together to look exactly the same

よく間違まちがわれるのです

Yoku machigawareru no desu

So I’m often mistaken for one

ぼく人間にんげんじゃないんです

Boku wa ningen janain desu

I’m not a human

じゃあなにかとかれましても

Jaa nani ka to kikaremashite mo

Even if you were to ask me what it is I am

それはそれで皆目見当かいもくけんとうもつかないのです

Sore wa sore de kaimoku kentou mo tsukanai no desu

Then I really wouldn’t have the slightest idea how to answer your question

ぼくもいつのにかホントの人間にんげんになれるんじゃないかなんて

Boku mo itsu no hi ni ka honto no ningen ni narerun janai ka nante

One of these days, I’ll be able to become a real human

そんなゆめていましたゆめてました

Sonna yume o mite imashita yume o mitemashita

That’s what I dreamed, I was dreaming

ほどよくテキトーてきとおきながら

Hodoyoku tekitoo ni ikinagara

While living nice and appropriately

ほどよくまじめにはたらきながら

Hodoyoku majime ni hatarakinagara

While working nice and seriously

全然大丈夫ぜんぜんだいじょうぶフリふりしながら

Zenzen daijoubu na furi shinagara

While pretending I was perfectly OK

たまに涙流なみだながしながら

Tama ni namida nagashinagara

And while occasionally shedding tears

れたしあわせはわすれるわ

Te ni ireta shiawase wa wasureru wa

I’m always forgetting the happiness that I get a hold of

自分じぶんのことばかりたなにあげるわ

Jibun no koto bakari tana ni ageru wa

I’m always shoving my shortcomings to the side

おこらせ、いらつかせ、かなしませ

Okorase, iratsukase, kanashimase

Pissing people off, annoying them, making them sad

ぼく一体誰いったいだれですか?

Boku wa ittai dare desu ka?

Just who the hell am I, anyways?

どうせこんなことになるのなら

Douse konna koto ni naru no nara

If this was how it was always gonna be

はじめからぼく姿形すがたがたち

Hajime kara boku no sugatakatachi o

Then it would have been better

人間にんげんとはかほどとおいものに

Ningen to wa haruka hodotooi mono ni

If from the start, you hadn’t made me look human

してくれりゃよかったのに

Shite kurerya yokatta noni

If you had made me look totally different

だれかのためにきてみたいな

Dareka no tame ni ikite mitai na

I wanna try living for someone else’s sake

まれた意味いみのこしてみたいな

Umareta imi o nokoshite mitai na

I wanna leave behind some significance to my being born

このおよんでまだ人間にんげんみたいなことをぬかしているのです

Kono ki ni oyonde mada ningen mitai na koto o nukashite iru no desu

Even after all this time, I’m still trying to say things like a human would

人間にんげんとして初歩中しょほちゅう初歩しょほ何一なにひとつとしてできないままに

Ningen toshite shohochuu no shoho o nani hitotsu toshite dekinai mama ni

I still can’t even pull off the most basic fundamental parts of being a human, not even one!

よくもまぁそんなになれたもんだ

Yoku mo maa sonna ki ni nareta mon da

Wow, I really managed to believe I could do it

おこるのもごもっともです

Okoru no mo gomottomo desu

You have every right to be angry!

ぼく人間にんげんじゃないんですほんとにごめんなさい

Boku wa ningen janain desu honto ni gomennasai

I’m not a human, I’m really sorry

そっくりにできてるもんで

Sokkuri ni dekiteru mon de

But I’m put together to look exactly the same

よく間違まちがわれるのです

Yoku machigawareru no desu

So I’m often mistaken for one

ぼく人間にんげんでいいんですか?

Boku mo ningen de iindesu ka?

Is it okay for me to be human too?

ねぇだれこたえてよ

Nee dareka kotaete yo

Someone, please give me an answer

ようまねできてるぼくゆるしてくれますか

Miyou mimane de ikiteru boku o yurushite kuremasu ka

Will you guys accept me for living, imitating your every move?

ぼく人間にんげんじゃないんです

Boku wa ningen janain desu

I’m not a human

ほんとにごめんなさい

Honto ni gomennasai

I’m really sorry

そっくりにできてるもんで

Sokkuri ni dekiteru mon de

But I’m put together to look exactly the same

バッタばったもんのわりにですが

Battamon no wari ni desu ga

At least for a cheap knockoff

何度なんどあきらめたつもりでも

Nandomo akirameta tsumori demo

No matter how many times I had thought I’d given up

人間にんげんでありたいのです

Ningen de aritai desu

I really want to be human

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Bouningen – Kobasolo and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score