Today we bring to you the Cardcaptor Sakura Clear Card hen Opening [CLEAR – Maaya Sakamoto] of Kami with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Cardcaptor Sakura Clear Card hen Opening [CLEAR – Maaya Sakamoto] Cover by Kami music video.
Cardcaptor Sakura Clear Card hen Opening [CLEAR – Maaya Sakamoto]
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: CLEAR
- Song’s Romaji Name: Cardcaptor Sakura Clear Card hen Opening [CLEAR – Maaya Sakamoto]
- Song’s English Name: Cardcaptor Sakura Clear Card hen Opening Full [CLEAR]
- Singer: Kami
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
風って鳥って私より自由かな Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu ka na | The wind, the birds. I wonder if they are more free than me. |
翼がないなら走ってくわ行きたいところまで Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made | If I don’t have a pair of wings. I will break into a run to the place I want to go |
できるよね Dekiru yo ne | I can do it, right? |
Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! | Going on! Going on! Going on! |
想像とはいつも違ってる Souzou to wa itsumo chigatteru | It’s always different from my imagination |
なにもかも完璧とはいかないけど Nanimokamo kanpeki to wa ikanai kedo | Everything is perfect, but it doesn’t always go your way |
心の底に泉があるの Kokoro no soko ni izumi ga aru no | Deep in my heart, there is a spring |
どんなに落ち込んでもまた Donna ni ochikondemo mata | No matter how deep I feel down |
透明なもので満たされていく Toumei na mono de mitasarete iku | I will always make it full again, with something clear |
これってこれってなんていう気持ちなの Kore tte kore tte nante iu kimochi na no | This feeling, this feeling, I wonder what I should call this feeling? |
熱くて痛くてくすぐったくて涙が出そう Atsukute itakute kusuguttakute namida ga desou | It’s so hot and it hurts, tickling my heart, it’s so embrassing. My tears almost fall |
風って鳥って私より自由かな Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu ka na | The wind, the birds, I wonder if they are more free than me. |
翼がないなら走ってくわ行きたいところまで Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made | If I don’t have a pair of wings, then I’ll break into a run to the place I want to go to |
できるよね Dekiru yo ne | I can do it, right? |
Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! | Going on! Going on! Going on! |
他の子にあった私にないもの Hoka no ko ni atte watashi ni nai mono | There is something owned by another but I don’t have it |
わかってはいるけどつい比べちゃうよ Wakatte wa iru kedo tsui kurabechau yo | I know it can’t be helped but I always end up comparing |
答え合わせは申したくない Kotae wa awase wa mou shitakunai | I don’t want to match the answer anymore |
みんなと同じじゃなくても Minna to onaji janakutemo | I don’t mind if it’s different from others |
私にできること見つけたいの Watashi ni dekiru koto mitsuketai no | Because I want to find something I can do |
夢って愛ってほんとうはよく知らない Yume tte ai tte hontou wa yoku shiranai | About dreams and love I, honestly, know nothing |
どんな色どんな形どこからやってくるの Donna iro donna katachi doko kara yattekuru no | What colours do they have? What kind of shape? Where in the world do they come from? |
祈って願ってそれだけじゃ叶わない Inotte negatte sore dake ja kanawanai | I pray, I hope but that alone isn’t enough to make it true |
自身がなくても始めるんだいつかじゃなくて今 Jishin ga nakutemo hajimerun da itsuka janakute , ima | I’ll start, even though I’m still unsure, Not someday, but now |
できるよね Dekiru yo ne | I can do it, right? |
Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! | Going on! Going on! Going on! |
泉がここにあるの Izumi ga koko ni aru no | The spring is right here |
私をつかさがどる源が Watashi wo tsukasadoru minamoto ga | The only source that moves me |
何があっても涸れたりしない Nani ga attemo karetaru shinai | No matter what happens, it never goes out |
諦めたつもりでもまた Akirameta tsumori demo mata | Even though I just want to give up |
透明なもので満たされていく Toumei na mono de mitasarete iku | I’ll always make it full again with something clear |
これってこれってなんていう気持ちなの Kore tte kore tte nante iu kimochi nano | This feeling, this feeling. I wonder what I should call this feeling |
熱くて痛くてくすぐったくて涙が出そう Atsukte itakute kusuguttakute namida ga desou | It’s so hot and it hurts. Tickling my heart, it’s so embarrassing. My tears almost fall |
風って鳥って私より自由かな Kaze tte tori tte watashi yori jiyuu kana | The wind, the birds, I wonder if they are more free than me |
翼がないなら走ってくわ行きたいところまで Tsubasa ga nai nara hashitteku wa ikitai tokoro made | If I don’t have pair of wings, then I’ll break into a run to get to the place I want to go |
できるよね Dekiru yo ne | I can do it, right? |
Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! Going on! | Going on! Going on! Going on! |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Cardcaptor Sakura Clear Card hen OP/Opening [CLEAR – Maaya Sakamoto] – Kami and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.