Learn Japanese from Zero!

Chouchou Musubi – Aimer with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Chouchou Musubi – Aimer. Plus, you can also listening to the Chouchou Musubi song while reading the lyric.

Chouchou Musubi – Aimer

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 蝶々結び
  • Song’s Romaji Name: Chouchou Musubi
  • Song’s English Name: Butterfly knot
  • Singer: Aimer
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

かたっぽでまるつくってしっかりってて

Katappo de maru wo tsukutte  shikkari mottete

Take one end, and make a circle – now hold it tight

もうかたっぽでそのまるうしろをぐるっとまわって

Mou katappo de sono maru no ushiro wo  guru tto mawatte

Take the other end and wrap it around behind the circle

あいだにできたポッケポッケはいってるのってて

Aida ni dekita pokke ni haitte  dete kuru no mattete

Pass it through the pocket formed in the middle, and wait for it to come back out

てきたところをむかえにきて「せの」でっぱって

Dete kita tokoro wo mukae ni kite “Se-no” de hippatte

Go out to meet it—And with a one, two, pull the strings tight

はじめはなんともなさけないかたちだとしても

Hajime wa nanto mo  nasakenai katachi dato shite mo

At the beginning, it came out so pathetically

おなじだけちからめて

Onaji dake chikara wo komete

But even still, I put the same strength into it

羽根はねおおきくむすかた

Hane wa ookiku  musubime wa kataku

I want to tie it tight, so that the loops would be big

なるようにきつくむすんでいてほしいの

Naru you ni kitsuku  musunde ite hoshii no

And the knot would be tight

うではここにおもとおくに

Ude wa koko ni  omoide wa tooku ni

To put your arm here, and your memories far away

いておいてほしいほしいの

Oite oite hoshii  hoshii no

I want you, I want you

かたっぽでもっちゃえばほどけちゃうけど

Katappo demo hippacchaeba  hodokechau kedo

Even though if you pull on only one end, it’ll come untied

つくったものこわすのははるかに簡単かんたんだけど

Tsukutta mono kowasu no wa  haruka ni  kantan dakedo

It’s so, so very easy to break what someone’s made

だけどほどくときもそう、ちゃんとおなじようにね

Dakedo hodoku toki mo  sou, chanto  onaji you ni ne

Yet that’s how it is when you untie it, it’s exactly the same

かってるよでもできたらね「せの」でって

Wakatteru yo  demo dekitara ne “Se-no” de hippatte

I know that’s how it goes, but once I finish it—With a one, two, I’ll pull the strings

ほどけやしないようにとねがって力込ちからこめては

Hodoke ya shinai you ni  to negatte chikara komete wa

Praying that it wouldn’t come untied, I put some strength into it

ひろげすぎた羽根はね戸惑とまど

Hiroge sugita hane ni  tomadou

And became transfixed by the loops that I had pulled too far out

羽根はねおおきくむすかた

Hane wa ookiku  musubime wa kataku

So that the loops would be big, and the knot would be tight

なるようにきつくむすんでいてほしいの

Naru you ni kitsuku  musunde ite hoshii no

I want to tie it tight

ゆめはここにおもとおくに

Yume wa koko ni  omoide wa tooku ni

So that your dreams are here, and your memories far away

気付きづけばそこにあるくらいがいい

Kizukeba soko ni aru kurai ga ii

If you realize it, I’m fine with you just being there

だまってったりしないでよ

Damatte hippattari shinai de yo

Just shut up, don’t pull on them; don’t make the strings

不格好ぶかっこうちょうにしないでよ

Bukakkou na chou ni shinai de yo

Into a lopsided butterfly

むすんだつもりがほどいていたり

Musunda tsumori ga hodoite itari

I meant to tie them

ゆるめたつもりがめていたり

Yurumeta tsumori ga shimete itari

But they’re becoming loose;

このあおくてひろ世界せかい

Kono aokute hiroi sekai ni

I meant to loosen them, but they’re becoming tight

無数むすうらばったから

Musuu ni  chirabatta naka kara

From all the countless and scattered contents of this blue, wide world

別々べつべつ二人選ふたりえらんだいとをおたがいたぐりったんだ

Betsubetsu ni futari eranda ito wo  otagai taguri yoseattanda

The two of us chose the same thread independently and reeled each other in

むすばれたんじゃなくむすんだんだ

Musubaretan ja naku musundanda

We weren’t tied to each other

二人ふたりで「せの」でったんだ

Futari de “Se-no” de hippattanda

We tied ourselves to each other—With a one, two, we pulled the strings

おおきくもちいさくもなりすぎないように

Ookiku mo  chiisaku mo  narisuginai you ni

So that they wouldn’t be too loose, or too tight

ちからめたんだ

Chikara wo kometanda

We put our strength into it

このあおくてひろ世界せかい

Kono aokute hiroi sekai ni

In this blue and vast world

無数むすうらばったから

Musuu ni  chirabatta naka kara

Among the countless ones scattered about

別々べつべつ二人選ふたりえらんだいとをおたがいたぐりったんだ

Betsubetsu ni futari eranda ito wo  otagai taguri yoseattanda

The two of us chose the same thread independently and reeled each other in

むすばれたんじゃなくむすんだんだ

Musubaretan ja naku musundanda

We weren’t tied to each other, we tied ourselves to each other

二人ふたりで「せの」でったんだ

Futari de “Se-no” de hippattanda

With a one, two, we pulled the strings

おおきくもちいさくもなりすぎないように

Ookiku mo  chiisaku mo  narisuginai you ni

So that they wouldn’t be too loose, or too tight

ちからめたんだ

Chikara wo kometanda

We put our strength into it

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Chouchou Musubi – Aimer and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 4    Average: 3.2/5]