Today we bring to you the Chouwa oto of Kokia with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Chouwa oto music video.
Chouwa oto – Kokia
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 調和音
- Song’s Romaji Name: Chouwa oto
- Song’s English Name: With reflection
- Singer: Kokia
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
静けさの中 1粒堕ちただけ Shizukesa no naka hitotsubu ochita dake | In the calmness only one drip has fallen |
広がる波紋に波うつ井戸の底 Hirogaru hamon ni nami utsuido no soko | Surges in spreading ripples the bottom of the well |
ざわついた私の心の森を揺さぶる木枯らしよ Zawatsuita watashi no kokoro no mori wo yusaburu kogarashi yo | Cold blasting wind that rocks the whooshing forest of my heart! |
共存できるものならそのままで Kyouzon dekiru mono nara Sono mama de | If we could have co-existed like that |
誰もがこの森で静かな声を聴いて雑音に涙した Dare mo ga kono mori de shizuka na koe wo kiiteZatsuon ni namida shita | Everybody would listen to the quiet voice in this forest and shed tears over the noise |
3 25 15 21 23 1 3 25 15 21 23 1 | 3 25 15 21 23 1 |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekute shieka wo kitonakayada onirokoko no shitawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisoku namae tahatookumeshihiNirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wo kitonakayada onirokoko no shitawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi Nirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
うれらむ うれらむ うれらむ おと Ureramu ureramu ureramu oto | Noise is born is born is born |
にみうのと でんずし でんずsea でんずsea Nimiunoto denzushi denzu sea denzu sea | Sinking sinking in the ocean of noise |
うれらむ うれらむ うれらむ おと Ureramu ureramu ureramu oto | Noise is born is born is born |
にみうのおと うろま うろま うろま うろま Nimiu no oto denzushi denzu sea denzu sea | Sinking sinking in the ocean of noise |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめし ひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi Nirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi Nirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi Nirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsu wa zadekazushi te shi soku na ma e ta ha oto kume shi hi ni ri mono ko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
るれくてしえか をきとなかやだ おにろここのしたわ Rurekuteshieka wo kitonakayada onirokokonoshi tawa | In this forest the clamor never ends and with silence |
たいつわざでかずし てしそくなまえ たはおとくめしひにりものこ Tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi Nirimonoko | Please bring back the peaceful time to my whooshing heart |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Chouwa oto – Kokia and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.