Today we bring to you the COLORS with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Utada Hikaru music video.
COLORS – Utada Hikaru
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: COLORS
- Singer: Utada Hikaru
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
ミラーが映し出す幻を気にしながら いつの間にか速度上げてるのさ どこへ行ってもいいと言われると 半端な願望には標識も全部灰色だ 炎の揺らめき 今宵も夢を描く あなたの筆先 渇いていませんか 青い空が見えぬなら青い傘広げて いいじゃないか キャンバスは君のもの 白い旗はあきらめた時にだけかざすの 今は真っに 誘う闘牛士のように カラーも色褪せる蛍光灯の下 白黒のチェスボードの上で君に出会った 僕らは一時 迷いながら寄り添って あれから一月 憶えていますか オレンジ色の夕日を隣で見てるだけで よかったのにな 口は災いの元 黒い服は死者に祈る時にだけ着るの わざと真っに残したルージュの痕 もう自分には夢の無い絵しか描けないと言うなら 塗り潰してよ キャンバスを何度でも 白い旗はあきらめた時にだけかざすの 今の私はあなたの知らない色 | Worrying about illusions the mirror projects Before I know it I’ve accelerated When you tell me I can go anywhere The signs are gray for uncertain dreams By the flicker of flames Tonight, you paint my dreams again Isn’t your brushtip dry? If you can’t see the blue sky, open your blue umbrella That’s okay- the canvas is yours I only hold up the white flag when I give up Right now I’m red, like an inviting matador Even colors fade under the fluorescent lamp I met you on a black and white chessboard At one point we huddled close, unsure A month since then, do you remember? Just watching the orange sunset by your side was enough Words are the source of trouble I only wear black when I pray for the dead I left that bright red rouge stain on purpose If you were to tell me I can paint only dreamless paintings now Paint the canvas over however many times I only hold up the white flag when I give up The me right now is a color you don’t know |
Are you satisfy with the COLORS – Utada Hikaru lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.