This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Deaino Tsuzuki – Mayu Watanabe. Plus, you can also listening to the Deaino Tsuzuki song while reading the lyric.
Deaino Tsuzuki – Mayu Watanabe
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 出会の続き
- Song’s Romaji Name: Deaino Tsuzuki
- Song’s English Name: After a meeting
- Singer: Mayu Watanabe
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
出逢いの中で続くものって Deai no naka de tsuzuku monotte | What comes after a meeting |
未来のために選ばれたもの Mirai no tame ni erabareta mono | Is what we choose for our future |
偶然の二人を超えて Guuzen no futari wo koete | Overcoming our coincidental relation |
ひとつの愛が生まれたんだ Hitotsu no ai ga umaretan da | A single love was born |
いつもの街横断歩道 Itsumo no machi oudanhodou | You were like the passing crowds |
すれ違う人のように Surechigau hito no youni | At the same old pedestrian crossing in the city |
私にとって思い出せない Watashi ni totte omoidasenai | Someone I cannot recall |
一瞬だけの友達もいる Isshun dake no tomodachi mo iru | Like a momentary friend |
出逢いの中で続くものって Deai no naka de tsuzuku monotte | What comes after a meeting |
理由があって惹かれ合うもの Riyuu ga atte hikareau mono | Is being attracted to each other for a reason |
なぜなのか気づかないまま Naze nanoka kizukanai mama | Not yet realizing why |
次の約束何度も繰り返す Tsugi no yakusoku nandomo kurikaesu | We exchange countless promises time and again |
最初はただの知り合いなのに Saisho wa tada no shiriai nanoni | We were just acquaintances at first |
次第に心許し合ってく Shidai ni kokoro yurushiatteku | But gradually, our hearts approve of each other |
そんな無意識のプロセス Sonna muishiki no purosesu | Because of this unconscious process |
いつのまにか大事な人になる Itsunomanika daiji na hito ni naru | We’ve become each other’s treasure without knowing it |
昂るような感情じゃなく Takaburu youna kanjou ja naku | It wasn’t not about exciting feelings |
相性かもしれないね Aishou kamoshirenai ne | But compatibility |
目の前にいてほっとできたり Me no mae ni ite hotto dekitari | Giving me relief when I see you before me |
気を遣わないあなただったの Ki wo tsukawanai anata datta no | Even without you even trying to |
出逢いの中で続くものって Deai no naka de tsuzuku monotte | What comes after a meeting |
一番自然な関係性よ Ichiban shizen na kankeisei yo | Is a most natural relationship |
わがままな私もすべて Wagamama na watashi wo subete | Because with you, I could show everything |
あなたにならば見せて来られたから Anata ni naraba misete korareta kara | Even all of my selfish character |
他の誰かと知り合ったって Hoka no dareka to shiriattatte | Getting to know other acquaintances |
変わることなくつき合えたんだ Kawaru koto naku tsukiaetanda | Our relationship remained unchanged |
会えない時も胸の奥 Aenai toki mo mune no oku | Even when we can’t meet |
想いだけはずっと続いている Omoi dake wa zutto tsuzuiteiru | My feelings alone continue at the bottom of my heart |
確かめる必要ない Tashikameru hitsuyounai | There’s no need to reaffirm |
私のこととかどう思ってるかなんて Watashi no koto toka dou omotteru ka nante | How you feel about me |
言葉より信頼できるのは明日も会っていること Kotoba yori shinrai dekiru no wa asu mo atte iru koto | What makes me trust you are not your words, But that you can make me smile again tomorrow |
そう愛とは自然淘汰 Sou ai towa shizen touta | Yes, love is natural elimination |
残るものはかけがえない真実 Nokoru mono wa kakegaenai shinjitsu | Leaving only irreplaceable truth |
出逢いの中で続くものって Deai no naka de tsuzuku monotte | What comes after a meeting |
未来のために選ばれたもの Mirai no tame ni erabareta mono | Is what we choose for our future |
いっぱい別れ繰り返して Ippai wakare kurikaeshite | After lots of repeated separations |
たった一人結ばれる誰かを Tatta hitori musubareru dareka wo | I’m searching for that single person |
探しているんだ Sagashite irun da | To be tied to me for the rest of my life |
出逢いの中で続くものって Deai no naka de tsuzuku monotte | What comes after a meeting |
理由があって惹かれ合うもの Riyuu ga atte hikareau mono | Is being attracted to each other for a reason |
なぜなのか気づかないまま Naze nanoka kizukanai mama | Not yet realizing why |
次の約束何度も繰り返す Tsugi no yakusoku nandomo kurikaesu | We exchange countless promises time and again |
最初はただの知り合いなのに Saisho wa tada no shiriai nanoni | We were just acquaintances at first |
次第に心許し合ってく Shidai ni kokoro yurushiatteku | But gradually, our hearts approve of each other |
そんな無意識のプロセス Sonna muishiki no purosesu | Because of this unconscious process |
いつのまにか大事な人になる Itsunomanika daiji na hito ni naru | We’ve become each other’s treasure without knowing it |
あなただけ Anata dake | Only you |
Are you satisfy with the Deaino Tsuzuki – Mayu Watanabe lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.