Learn Japanese from Zero!

Densetsu no Sakana (伝説の魚) – AKB48 with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Densetsu no Sakana (伝説の魚) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the AKB48 music video.

Densetsu no Sakana (伝説の魚) – AKB48

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Densetsu no Sakana (伝説の魚)
  • Singer: AKB48
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

作詞さくし秋元あきもとやすし
Sakushi: Akimoto yasushi

作曲さっきょく奥田おくだもとい
Sakkyoku: Okuda mo toi

ぼくまれたときからおよいでいるのに
Boku wa umareta toki kara oyoide irunoni

水平すいへいせんまでまだまだ辿たどけないよ
Suihei-sen made madamada tadoritsukenai yo

ひろうみ片隅かたすみつづけて
Hiroi umi no katasumi de iki tsudzukete kita

世界せかいのことなんてなによし(よし)もない
Hoka no sekai no koto nante nani mo shiruyoshi (Yoshi) mo nai

かなしみのなみだまぎれて
Kanashimi no namida wa magirete

自分じぶんいてることもづかずに
Jibun ga nai teru koto mo kidzukazu ni

ながれにかう
Nagare ni tachimukau

そらたしかにそこにはえるのに
Sora wa tashika ni soko ni wa mieru no ni

かぜって羽根はねはない
Kazeninotte tobu hane wanai

はるかなひかり ただ
Harukana hikari tada miage

ぼくはここで一生いっしょう わるのか?
Boku wa koko de isshō owaru no ka?

ゆめ水面すいめん(みなも)のうえにある
Yume wa minamo (mina mo) no ue ni aru

には絶対ぜったいとどかなくても
Te ni wa zettai todokanakute mo

波間なみまなん
Namima o nando mo tobihane

いつのにか伝説でんせつ
Itsu no hi ni ka densetsu no

さかなになろう
Sakana ni narou

もしもうみからがればんでしまうこと
Moshimo umi kara agareba shinde shimau koto

仲間なかまなん小声こごえおしえられて
Nakama ni nando mo kogoe de oshie rarete kita

しとかぜさらし(さら)され なにもできぬまま
Hizashi to kaze ni sarashi (sara) sa re nani mo dekinu mama

ほんのささやかな希望きぼうもやがてげられる
Hon’no sasayakana kibō mo yagate uchiage rareru

あきらめてしまえばらくだろう
Akiramete shimaeba rakudarou

自分じぶん運命うんめいさからえないなら
Jibun no unmei ni sakaraenainara

いのち無駄むだになる
Inochi wa muda ni naru

とり自由じゆううみろすけど
Tori wa jiyū ni umi o miorosukedo

みずなか およじゅつ(すべ)はない
Mizu no naka oyogu jutsu (sube) wanai

きらめく水面すいめん(みなも) ただなが
Kirameku minamo (mina mo) tada nagame

きみはそこで人生じんせいさとるのか?
Kimi wa soko de jinsei o satoru no ka?

ゆめはいつでもうみそこ
Yume wa itsu demo umi no soko ni

ふかもぐってさがすべきもの
Fukaku mogutte sagasubeki mono

あたりをなん旋回せんかいして
Atari o nando mo senkai shite

なにもしない臆病おくびょう
Nanimoshinai okubyōna

とりいや
Tori wa iyada

そらたしかにそこにはえるのに
Sora wa tashika ni soko ni wa mieru no ni

かぜって羽根はねはない
Kazeninotte tobu hane wanai

はるかなひかり ただ
Harukana hikari tada miage

ぼくはここで一生いっしょう わるのか?
Boku wa koko de isshō owaru no ka?

ゆめ水面すいめん(みなも)のうえにある
Yume wa minamo (mina mo) no ue ni aru

には絶対ぜったいとどかなくても
Te ni wa zettai todokanakute mo

波間なみまなん
Namima o nando mo tobihane

いつのにか伝説でんせつ
Itsu no hi ni ka densetsu no

さかなになろう
Sakana ni narou

/

/

I’ve been swimming ever since I was born, yet

I’m still far from reaching the horizon

Living my life in a corner of this vast ocean

There was no way I knew anything about other worlds

Tears of sorrow lost

Not even realizing that I’m crying

I stand facing the current

I can see the sky so clearly right there, yet

I have no wings to soar on the wind

Just looking up at the faraway light

Will my entire life be spent here?

Dreams exist above the surface

Even if I can never reach it

I jump upon the waves again and again

Someday, I’ll become

A legendary fish

“If you go up out of the sea, you’ll die”

My comrades whispered to me many times

“The sunlight and wind will dry you out, you can’t do anything”

Even my tiny modest hopes were finally dashed

It’ll be easier if I give up

If I can’t even reverse my own fate

Then life is meaningless

The birds are free, looking down upon the sea, but

They don’t have the means to swim in the water

Just gazing upon the sparkling surface

Can you comprehend life from where you are?

Dreams are always at the bottom of the ocean

To be searched for by diving deep

Circling around again and again

The cowardly birds do nothing more

I don’t want to be like them

I can see the sky so clearly right there, yet

I have no wings to soar on the wind

Just looking up at the faraway light

Will my entire life be spent here?

Dreams exist above the surface

Even if I can never reach it

I jump upon the waves again and again

Someday, I’ll become

A legendary fish

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Densetsu no Sakana (伝説の魚) – AKB48 and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.7/5]