This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Door – Kalafina. Plus, you can also listening to the Door song while reading the lyric.
Door – Kalafina
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Door
- Singer: Kalafina
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
小 さな足音 を
Chīsana ashioto o夢 の中 で聞 いた
Yume no naka de kiita誰 かが私 の
Darekaga watashi noドアの
前 にやって来 る
Doa no mae ni yattekuru少年 の眼 差 しの懐 かしい影 が
Shōnen no manazashi no natsukashī kage gaあの
頃 みたいに扉 叩 叩 てる
Anogoro mitai ni tobira tatai teru遠 い雨 の街 を
Tōi ame no machi o今 も忘 れない
Ima mo wasurenai貴方 のバスを待 った
Anata no basu o matta遠 回 りの帰 り
Tōmawari no kaerimichi哀 しいサヨナラさえ
Kanashī sayonara sae今 は夢 の中
Ima wa yumenouchiつまらない
冗談 だと笑 えるかしら
Tsumaranai jōdanda to waraeru kashira土曜日 の朝 だから
Doyōbi no asadakara訪 ねて来 たんでしょ?
Tazunete kita ndesho?朝靄 のドアを開 けて
Asamoya no doa o akete入 っておいでよ、早 く……
Haitte oideyo, hayaku… …小 さな足音 が
Chīsana ashioto ga夢 の中 に消 えた
Yume no naka ni kieta白 い枕 の上 に
Shiroi makura no ue ni古 い歌 を残 して
Furui uta o nokoshiteI heard little footsteps
Within my dreams
Someone will turn up
Before my door
The dear reflection within the boy’s eyes
Is knocking on the door as it did in those days
Even now I won’t forget
That distant rainy town
I waited for your bus
On the roundabout way home
Even sorrowful farewells
Lurk now within my dreams
I wonder if I can laugh at them as pointless jokes?
Didn’t you come to see me
Because it’s Saturday morning?
Open the door of morning mist
And come inside, quickly…
The little footsteps
Vanished into my dreams
Leave behind an old song
Upon my white pillow
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Door – Kalafina and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.Our Score[Total: 1 Average: 4.8/5]