This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Eien – BoA. Plus, you can also listening to the Eien song while reading the lyric.
Eien – BoA
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 永遠
- Song’s Romaji Name: Eien
- Song’s English Name: Eternally
- Singer: BoA
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
私の指はきっと Watashi no yubi wa kitto | I’m sure my finger is only here |
君の頬にそっと触れるためだけにあって Kimi no hoho ni sotto fureru tame dake ni atte | For softly touching your cheek |
触れるためだけにあって Fureru tame dake ni atte | Only for touching it |
輝く月はきっと Kagayaku tsuki wa kitto | I’m sure the shining moon is only here |
君と一緒にずっと見上げるためだけにあって Kimi to issho ni zutto miageru tame dake ni atte | For me and you to forever look up at |
見上げるためだけにあったの Miageru tame dake ni atteno | It was only for us to look up at |
挫けそうな時にいつも隣にいて Kujike souna toki ni itsumo tonari ni ite | Whenever i would feel down.you would always be by my side |
笑ってくれた君はもういないんだ Waratte kureta kimi wa mou inain da | You would always smile for me. but now you’re gone |
ポロポロ手のひらからこぼれる悲しみMyLove PORO PORO te no hira kara koboreru kanashimi My Love | From the palms of my hands my sadness pours out in large drops, my love |
今夜この街でたぶん私が一番泣いている Kon ya kono machi de tabun watashi ga ichiban naite iru | Tonight in this town i think i’m the one who is crying the most |
君に愛されたから私は私になれた Kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta | Because you loved me I became who i am now |
時を運ぶ風よどうかあの日の永遠を返して Toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo kaeshite | Wind that carries time somehow,bring back the eternity from that day |
Bye Bye Bye… Bye Bye Bye… | Bye bye bye |
Why did you say bye bye… Why did you say bye bye… | Why did you say bye bye? |
あの頃二人いつも聞いてた曲が Ano koro futari itsumo kiiteta kyoku ga | Back then,the two of us there was that song we would always listen to |
ふと街角に流れてる Futto machikado ni nagareteru | It came on while we were standing on the street corner |
イヤホン片方ずつで IYAHON katahou zutsu de | We shared our earphones |
君が突然強くひっぱるからね Kimi ga totsuzen tsuyoku hipparu kara ne | Then you suddenly pulled away |
ちょっと耳から外れちゃって Chotto mimi kara hazurechatte | And the earphone came out of my ear |
私が怒るとふざけて Watashi ga okoru to fuzakete | And i pretended to get mad |
ふいに君と目が合って唇を重ねた Fui ni kimi to me ga atte kuchibiru wo kasaneta | Our eyes met suddenly and our lips pressed together |
ずっと私を守るって言ったのに Zutto watashi wo mamoru tte itta no ni | You said you will always protect me |
ネイビーブルーの空そっと手を伸ばしてみる Navy Blue no sora sotto te wo nobashite miru | I gently reach up to the navy blue sky |
張り裂けそうな胸もう一度ただ抱きしめて Hari sakesou na mune mou ichido tada dakishimete | I feel like my heart is about to burst just hold me, just one more time |
あの時素直になればこんな事にならなかった Ano toki sunao ni nareba konna koto ni nara nakatta | If i had been honest that time this never would have happened |
目覚めたら全てが夢であってよ Mezameta ga subete ga yume de atte yo | When i wake up, everything will be a dream |
そしてまた ふざけて Soshite mata fuzakete | And then you’ll say jokingly |
Bye Bye Bye… Bye Bye Bye… | Bye bye bye |
Why did you say bye bye… Why did you say bye bye… | Why did you say bye bye? |
道行く人をぼんやり見ていた Michi yuku hito wo bonyari miteita | I was looking absent-minded at the people on the street |
君と歩いたプラタナス並木 Kimi to aruite PURATANASU namiki | While walking with you beside the rows of trees |
今度パスタ作ってって Kondo PASUTA tsukuri tte tte | You said you’ll make pasta for me next time |
来年旅行しようって Rainen ryokou shyou tte | And we’ll go on a trip together next year |
ずっと私を守るって言ったのに Zutto watashi wo mamoru tte itta no ni | And that you’ll always protect me, but.. |
ポロポロ手のひらからこぼれる悲しみMyLove PORO PORO te no hira kara koboreru kanashimi My Love | From the palms of my hands my sadness pours out in large drops, my love |
今夜この街でたぶん私が一番泣いている Konya kono machi de tabun watashi ga ichiban naite iru | Tonight in this town i think i’m the one who is crying the most |
君に愛されたから私は私になれた Kimi ni aisareta kara watashi wa watashi ni nareta | Because you loved me i became who i am now |
時を運ぶ風よどうかあの日の永遠を Toki wo hakobu kaze yo douka ano hi no eien wo | Wind that carries time, somehow, bring back the eternity from that day |
ネイビーブルーの空そっと手を伸ばしてみる Navy Blue no sora sotto te wo nobashite miru | I gently reach up at the navy blue sky |
張り裂けそうな胸もう一度ただ抱きしめて Harisakesou na mune mou ichido tada dakishimete | I feel like my heart is about to burst just hold me, just one more time |
あの時素直になればこんな事にならなかった Ano toki sunao ni nareba konna koto ni nara nakatta | If i have been honest that time this never would have happened |
目覚めたら全てが夢であってよ Mezameta ga subete ga yume de atte yo | When i wake up, everything will be a dream |
そしてまた ふざけて Soshite mata fuzakete | And then you’ll say jokingly |
Bye Bye Bye… Bye Bye Bye… | Bye bye bye |
Why did you say bye bye… Why did you say bye bye… | Why did you say bye bye? |
Bye Bye Bye… Bye Bye Bye… | Bye bye bye |
Why did you say bye bye… Why did you say bye bye… | Why did you say bye bye? |
Are you satisfy with the Eien – BoA lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.