Learn Japanese from Zero!

FULL lyric and translation of Mōsō Rettsu GO! (妄想レッツGO!) – Gokudozu

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Mōsō Rettsu GO! (妄想レッツGO!) – Gokudozu (ゴクドルズ). Plus, you can also listen to the Mōsō Rettsu GO! (妄想レッツGO!) song while reading the lyric.

Mōsō Rettsu GO! (妄想レッツGO!) – Gokudozu (ゴクドルズ)

Song information

  • Song’s Orginal Name: 妄想レッツGO!
  • Song’s Romaji Name: Mōsō Rettsu GO!
  • Singer: Gokudozu (ゴクドルズ)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

「もういやだーーーーー!!!」
`Mō iyada ̄̄̄̄̄ !!!’

アイワナビーフリー! ユーワナビーフリー!
Aiwanabīfurī! Yūwanabīfurī!

目ともくと コミュニケート ほんとの気持ちきもち
Me to me de komyunikēto hontonokimochi

ワナにハマって 期待きたいしちゃって
Wana ni hamatte kitai shi chatte

のうない隠居いんきょ そう いますぐバカンス!妄想もうそうレッツGO!
Nōnai inkyo de sō ima sugu bakansu! Mōsō Rettsu GO!

めちゃくちゃ ぐちゃる 無茶むちゃ振りふりあめあらし
Mechakucha guchi ~yaru muchafuri no uran de

最悪さいあくだよもう カオスだし 寿司すし食べたべたい
Saiakuda yo mō kaosudashi o sushi ga tabetai

365にちいつも ロシアンルーレット
365-Nichi itsumo roshianrūretto

手のひらてのひら ほら
Tenohira de hora

転がさころがされてるのさ エヴリタイム
Korogasa re teru no sa evuritaimu

全身全霊ぜんしんぜんれいだったのになんて始末しまつ
Zenshinzenreidattanoni nante shimatsu

突然とつぜん波紋はもん呼ぶよぶ これじゃ骨折り損ほねおりぞん
Totsuzen hamon yobu kore ja honeorizonda

アイワナビーフリー!ユーワナビーフリー!
Aiwanabīfurī! Yūwanabīfurī!

目ともくと コミュニケート ホントの気持ちきもち
Me to me de komyunikēto hontonokimochi

ワナにハマって 期待きたいしちゃって
Wana ni hamatte kitai shi chatte

のうない隠居いんきょ そう いますぐロマンス!妄想もうそうレッツGO!
Nōnai inkyo de sō ima sugu romansu! Mōsō Rettsu GO!

人間にんげん欲望よくぼう絶えずたえず消えきえ生まれるうまれる
Ningen no yokubō wa taezu kiezu umareru

需要じゅようとか布教ふきょうとか等価とうかならぬ状況じょうきょう
Juyō toka fukyō toka tōka naranu jōkyō

振り回さふりまわさあたま抱えかかえ思いおもい浮かぶうかぶそのかお
Furimawasare atama kakae omoi ukabu sono-gao

仁義じんぎあるあいがREAL=リアル
Jingi aru ai ga riaru = Riaru

ドドドドドド ドッキリはやめてよして察しさっし
Dodododododo dokkiri wa yamete yoshite sasshite

こえ出さださ叫んさけん タマシイレべルのボリューム
Koe ni dasazu sakenda tamashiire be ru no boryūmu

心の臓が止まりそうさ そうさきっといつしか…
Shin’nozō ga tomari-sō-sa-sō sa kitto itsushika…

盛大せいだい乾杯かんぱい鳴り響けなりひびけ
Seidaina kanpai to narihibike ~tsu

せーのッ テッテレーッ
Se ̄ no ttetterē~tsu

偉大いだい妄想もうそうッ!!!!!
Idaina mōsō ~tsu! ! ! ! !

アイワナドゥーザーッ アイワナドゥーザーッ
Aiwanado~ūzā~tsuaiwanado~ūzā~tsu

あれこれ浮かんうかん 空中くうちゅう泳ぐおよぐ
Arekore ukanda kūchū o oyogu

なにだって もっと思い通りおもいどおり
Nani datte motto omoidōri

知っしってるダイジョブ ゆめ落ちおちしちゃっても まだ…
Shitteru daijobu yume-ochi shi chatte mo mada…

アイワナビーフリー!ユーワナビーフリー!
Aiwanabīfurī! Yūwanabīfurī!

目ともくとでコミュニケート ホントの気持ちきもち
Me to me de komyunikēto hontonokimochi

ワナにハマって 期待きたいしちゃって
Wana ni hamatte kitai shi chatte

のうない隠居いんきょ そう いますぐどこかへ!妄想もうそうレッツGO!
Nōnai inkyo de sō ima sugu doko ka e! Mōsō Rettsu GO!

English translation (Google auto translate)

“I do not want anymore – ー ー !!!”
I Wanaby Free! You Wannabe Free!
Communication with eyes and eyes True feelings
I hope for the trap and expect it

Holidays in the brain So soon vacation! Delusion Let’s Go!
In a rainstorm storm of unreasonableness
It is the worst we already have chaos and want to eat sushi
Russian roulette every day 365 days

Look here in the palm
It’s rolling … Every time
Although it was a whole body, it was a deception
It suddenly calls ripples This is broken.

I Wanaby Free! You Wannabe Free!
Communicate with your eyes and eyes Reaching your feelings
I hope for the trap and expect it
Romance now so in retirement in the brain! Delusion Let’s Go!

Human desires are constantly born without disappearing
Situations that are not equivalent to demand or missionary work
It is swayed and held at the head Holding the thought that face
Hitomi has a love REAL = real

Do not forget to stop doodododo doodokkiri
Tamashirei’s volume shouted out loud
The heart of my heart seems to stop stopping surely …
A grand toast and a ringing sound

SET ‘S TETTER
Great delusion! ! ! ! !
Aiwana Doo Z I Awana Doo Zoo
Swimming in the air that floated

What I wanted more
I know you Daijobu Dreams have fallen yet …
I Wanaby Free! You Wannabe Free!
Communicate with your eyes and eyes Reaching your feelings

I hope for the trap and expect it
In retirement in the brain So soon to somewhere! Delusion Let’s Go!

——————-

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Mōsō Rettsu GO! (妄想レッツGO!) – Gokudozu (ゴクドルズ) and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.6/5]