Learn Japanese from Zero!

FULL lyric and translation of Tsuki no uragawa (月の裏側) – Panorama Panama Town

Today we bring to you the Tsuki no uragawa (月の裏側) of Panorama Panama Town (パノラマパナマタウン) with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Tsuki no uragawa (月の裏側) – Panorama Panama Town (パノラマパナマタウン)

Song information

  • Song’s Orginal Name: 月の裏側
  • Song’s Romaji Name: Tsuki no uragawa
  • Singer: Panorama Panama Town (パノラマパナマタウン)

Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

つき裏側うらがわ なにがあるかわかんない
Tsuki no uragawa nani ga aru ka wakan’nai

無駄むだがない世界せかい反対はんたい
Muda ga nai sekai no hantai

地下ちか都市としばんがいのスナックで
Chika toshi ni-ban machi no sunakku de

火星かせいのビールで乾杯かんぱい
Kasei no bīru de kanpai

明日あした天気てんききみ遺伝子いでんし
Asunotenki mo kimi no idenshi mo

なんちゃらがくによる 行動こうどう原理げんり
Nancha-ra-gaku ni yoru kōdō genri mo

分かりわかりすぎるほど便利べんりほし
Wakari sugiru hodo benrina hoshi de

裏側うらがわだけが最後さいご秘密ひみつ(とりで)
Uragawa dake ga saigo no himitsu (toride)

ちょうヤバい趣味しゅみ だれかに言っいったら引いひいちゃうかも
Chō yabai shumi dareka ni ittara hii chau kamo

意外といがいと思い込みおもいこみ 手ぶらてぶら登れるのぼれるキリマンジャロ
Igaito omoikomi tebura de noboreru Kirimanjaro

まるでノミと曲芸きょくげい 気づいきづいやつには見えるみえる目的もくてき
Marude nomi to kyokugei-shi kidzuita yakko ni wa mieru mokutekichi

澄ましすましかおしてても
Sumashitakao shi tete mo

それがなんの役に立つやくにたつの?
Sore ga nan no yakunitatsu no?

つき裏側うらがわ きみだけのダンスを踊れおどれ
Tsuki no uragawa de kimidake no dansu o odore

つき裏側うらがわ ありったけの感情かんじょう放てはなて
Tsuki no uragawa de arittake no kanjō o hanate

ガキ大将たいしょう往年おうねんのアイドルもくに代表だいひょうもみんな
Gakitaishō mo ōnen no aidoru mo kuni no daihyō mo min’na

はら奥底おくそこじゃ孤独こどく
Hara no okusoko ja kodoku-sa

だけどそれが最高さいこう
Dakedo sore ga saikō

Life is Beautiful
Life is Beautiful

意味いみわからなすぎ」とか言いいいながらも実はじつは
`Imi wakarana sugi’ toka iinagara mo jitsuwa

生き方いきかた眩いまばゆいから嫉妬しっとしてるだけです
Ikikata mabayuikara shitto shi teru dakedesu

ショッピングモールコンビニエンスチェーンてん
Shoppingumōrukonbiniensuchēn-ten

みたいな人間にんげんじゃなくて
Mitaina ningen janakute

個別こべつ包装ほうそうたましいをハンドメイド
Kobetsu hōsō no tamashī o handomeido

待っまっとけ 新しいあたらしい時代じだい
Mattoke atarashī jidai

つき裏側うらがわ きみだけのダンスを踊れおどれ
Tsuki no uragawa de kimidake no dansu o odore

つき裏側うらがわ ありったけの感情かんじょう放てはなて
Tsuki no uragawa de arittake no kanjō o hanate

ボニーとクライドもケイと金田かねだもジョン・ベルーシもみんな
Bonī to kuraido mo kei to Kaneda mo Jon berūshi mo min’na

はら奥底おくそこじゃ孤独こどく
Hara no okusoko ja kodoku-sa

分かちわかち合わあわなくていい
Wakachi awanakute ī

つき裏側うらがわ だれよりも爆音ばくおん鳴らなら
Tsuki no uragawa de dare yori mo bakuon de narase

つき裏側うらがわ 星屑ほしくず海中かいちゅう泳げおよげ
Tsuki no uragawa de hoshikuzu no kaichū de oyoge

大気圏たいきけんなんて軽々かるがる超えこえいますぐたどり着くたどりつく
Taikiken nante karugaru koete ima sugu tadoritsuku yo

好きすきなもんだけ 好きすきだと言えるいえる
Sukina mon dake sukida to ieru

きみだれより輝いかがやいてる
Kimi wa dare yori kagayai teru

どうして?
Dōshite?

意味いみ不明ふめい
Imi fumei

愛しあいし
O aishite

何でなんで
Nande?

わけわかんね
Wake wakan ne

愛しあいし
O aishite

人生じんせい爆発ばくはつ
Jinsei wa bakuhatsuda

English translation (Google auto translate)

I do not know what is behind the moon
The opposite of the world where there is no waste
In an underground city second-street snack
A toast with Martian beer

Tomorrow’s weather as well as your genes
The principle of behavior by Nancharara also
It’s so convenient that it’s too comprehensive
Only the back side is the last secret (strike)

Super dangerous hobby If you talk to someone I’ll pull it
Kirimanjaro that can unexpectedly climb on hand to hand
As if fleas and acrobats remembered those who can see it
Even if I have a clear face

How useful is it?
Dance your dance on the other side of the moon
Remove all the emotions on the back of the moon
All the gangsters, both the former idol and the national representatives are all

Loneliness in the depths of belly
But it is the best
Life is Beautiful
Although actually saying “I do not understand the meaning”

I’m just jealous of dazzling
Shopping mall Convenience store
It’s not like a human being
Handmade soul of individual packaging

Waiting for a new era
Dance your dance on the other side of the moon
Remove all the emotions on the back of the moon
Bonnie and Clyde as well as Kay, Kaneda and John Belushi all

Loneliness in the depths of belly
You do not have to share it
Ring on the back of the moon more than anyone
You can swim in the sea of ​​stardust on the back of the moon

The atmospheric space is exceeding lightly and it will arrive now
I can say that I like only favorite
You are shining better than anyone
Why?

It makes no sense
Love me
Why?
Translation

Love me
Life is an explosion.

——————-

Are you satisfy with the Tsuki no uragawa (月の裏側) – Panorama Panama Town (パノラマパナマタウン) lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.6/5]