FULL video, lyric and translation of Aishū ressha (哀愁列車) – Michiya Mihashi

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Aishū ressha (哀愁列車) – Michiya Mihashi (三橋美智也). Plus, you can also listen to the Aishū ressha (哀愁列車) song while reading the lyric.

Aishū ressha (哀愁列車) – Michiya Mihashi (三橋美智也)

Music video

  • Song’s Orginal Name: 哀愁列車
  • Song’s Romaji Name: Aishū ressha
  • Singer: Michiya Mihashi (三橋美智也)


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

惚れほれ 惚れほれ
Horete horete

惚れほれていながら 行くいくおれ
Horete inagara iku ore ni

たびをせかせる ベルのおと
Tabi o seka seru berunooto

つらいホームに たが
Tsurai hōmu ni ki wa kitaga

未練みれんしん つまづいて
Mirengokoro ni tsuma dzuite

落すおとすなみだ 哀愁あいしゅう列車れっしゃ
Otosu namida no aishū ressha

燃えもえ 燃えもえ
Moete moete

燃えもえ過ごしすごし 宿やど
Moete sugoshita yu no yado ni

うしろかみひく あかり(ひ)がひとつ
U shiro kami hiku akari (hi) ga hitotsu

こよい逢瀬おうせ(おうせ)を 待ちわびるまちわびる
Ko yoi ōse (o use) o machiwabiru

きみのしあわせ 祈りいのりつつ
Kimi no shiawase inoritsutsu

たびにのがれる 哀愁あいしゅう列車れっしゃ
Tabi ni nogareru aishū ressha

泣いない 泣いない
Naite naite

泣いないているのを 知らしらぬげに
Naite iru no o shiranu-ge ni

まどはふたりを 遠くとおくする
Mado wa futari o tōku suru

こらえきれずに 見返れみかえれ
Korae kirezu ni mikaereba

すがるせつない ひとみ(め)のような
Sugaru setsunai hitomi (me) no yōna

ほし飛ぶとぶ飛ぶとぶ 哀愁あいしゅう列車れっしゃ
Hoshi ga tobu tobu aishū ressha

English translation

I’m falling in love, I’m falling in love,
I’m falling in love just as I’m leaving,
The sound of the bell urging me forward on my journey.
I did make it to the platform, but

My longing heart made me stumble,
Train of sorrow and falling tears!
It burns, it burns,
It burns too hotly in this house of steam,

And my heart is drawn back home, to my only light.
Tonight, I waited impatiently for you to come see me off,
And I’ll keep praying for your happiness
While this train of sorrow runs off on its journey.

I’m crying, I’m crying,
I’m crying, and pretending not to know why,
While I see you get farther away in the window.
I can’t really bear to, but when I look back

The stars, as they rush past,
Are like the sad eyes I still cling to, train of sorrow!

——————-

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Aishū ressha (哀愁列車) – Michiya Mihashi (三橋美智也) and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.8/5]