Double your JLPT points after 3 months

FULL video, lyric and translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers. Plus, you can also listen to the Minamo (水面) song while reading the lyric.

Minamo (水面) – Hello sleepwalkers

Music video

  • Song’s Orginal Name: 水面
  • Song’s Romaji Name: Minamo
  • Singer: Hello sleepwalkers


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)

こちら海底かいてい 地上ちじょう向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい 地上ちじょう向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい 地上ちじょう向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū

どこか遠いとおい氷点下ひょうてんか暗闇くらやみから
Doko ka tōi hyōtenka no kurayami kara

自分じぶんかげかたち到底とうてい見えみえない世界せかい
Jibun no kagemokatachimo tōtei mienai sekai

そして水面すいめん 眠るねむる身体しんたい 震えふるえている
Soshite minamo-ka nemuru karada furuete iru

こちら海底かいてい 世界せかい片隅かたすみ いまだれかを待つまつ
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu

いくつもない同じおなじ孤独こどく分かちわかち合えあえたら
Ikutsu mo nai onaji kodoku o wakachi aetara

こちら海底かいてい 世界せかい片隅かたすみ いまだれかを待つまつ
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu

長いながいゆめたまま
Nagai yumewomita mama

こちら陸上りくじょう ノイズのあらし さい解析かいせきちゅう
Kochira rikujō noizu no arashi sai kaiseki-chū

同期どうき完了かんりょう 微弱びじゃく信号しんごう 共鳴きょうめいしている
Dōki kanryō bijakuna shingō kyōmei shite iru

長いながいにしなかった 自分じぶん以外いがい
Nagaiai-me ni shinakatta jibun’igai

応答おうとう待つまつ 炎天下えんてんか乾きかわきなか
Ōtō matsu entenka no kawaki no naka

たった今たったいままで僕らぼくら存在そんざいない生命せいめいだった
Tatta imamade bokuraha sonzai shi enai seimeidatta

そして水面すいめん目指すめざす身体しんたい 震えふるえはない
Soshite minamo o mezasu karada furue wanai

ふたつに割れわれ世界せかい
Futatsu ni wareta sekai

ひとつ踏み込めふみこめ戻れもどれない 永久えいきゅうのような距離きょり
Hitotsu fumikomeba modorenai towa no yōna kyori

ふたつに割れわれ世界せかい
Futatsu ni wareta sekai

焼けるやける呼吸こきゅう凍るこおる血液けつえき 触れふれてみたいと思っおもっ
Yakeru kokyū mo kōru ketsueki mo furete mitai to omotta

こちら陸上りくじょう 世界せかい片隅かたすみ 強くつよく大地だいち蹴るける
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru

迷いまよいはない 同じおなじ孤独こどく分かちわかち合えるあえるなら
Mayoi wanai onaji kodoku o wakachi aerunara

こちら陸上りくじょう 世界せかい片隅かたすみ 強くつよく大地だいち蹴るける
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru

長いながいゆめたまま
Nagai yumewomita mama

シグナルのラグはない
Shigunaru no ragu wanai

壊れこわれかけた身体しんたいには入れいれ理由りゆうがある
Koware kaketa karada ni wa teniireta riyū ga aru

僕らぼくらはそっと繋いつない
Bokura wa sotto te o tsunaida

裂けるさける境界きょうかい 世界せかい真ん中まんなか いまいのちがある
Sakeru kyōkai sekai no man’naka ima wa inochi ga aru

知らしらずに持っもっていた鼓動こどう確かめたしかめ合うあう場所ばしょ
Shirazu ni motte ita kodō o tashikame au basho

裂けるさける水面すいめん 世界せかい真ん中まんなか いまいのちがある
Sakeru minamo sekai no man’naka ima wa inochi ga aru

長いながいゆめ重ねかさね
Nagai yume o kasanete

こちら海底かいてい きみ向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

こちら海底かいてい きみ向けむけさい交信こうしんちゅう
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū

届いとどいてますか 途絶えるとだえるこえ なんでも
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo

English translation

Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?
Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?

Here on the seafloor, I send another message to those on land.
From a darkness cold enough to freeze even the pits of Hell.
In a world that’s robbed me from my shadow to the sight of my own two hands,
I lie beneath the water’s surface, my body trembling amidst its slumber.

Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
We try to share with everyone else this same lonely feeling.
Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
This dream’s lasted for so long.

Here on dry ground, I analyze the noise of the storm.
Completed together, the faintest signals resonate together.
It’s been so long since I’ve seen someone other than me.
I await a response as I dry out under the blistering sun.

Until now we’ve all lived without being able to say we exist.
And as we climb towards the surface, our bodies are calm.
A world that’s been split in two.
If you enter one you’ll never see the other. The gap between is ever-wide.

A world that’s been split in two.
My lungs are on fire and my veins are as ice. I want to give it a try.
Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
No hesitation, the isolation we all feel is the same.

Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
This dream’s lasted for so long.
There’s no lag to slow the signal.
Even all the broken bodies had reason to thrust their hands inside.

All of us gently locked our hands together.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.
The place that validates our heartbeats waited in silence all this time.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.

Just one long dream after the next.
Here on the seafloor, I send another message to you on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?
Here on the seafloor, I send another message to you on land.

No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?

——————-

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score