This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers. Plus, you can also listen to the Minamo (水面) song while reading the lyric.
Minamo (水面) – Hello sleepwalkers |
Music video
- Song’s Orginal Name: 水面
- Song’s Romaji Name: Minamo
- Singer: Hello sleepwalkers
Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji)
こちら
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo
こちら
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo
こちら
Kochira kaitei chijō ni muke sai kōshin-chū
どこか
Doko ka tōi hyōtenka no kurayami kara
Jibun no kagemokatachimo tōtei mienai sekai
そして
Soshite minamo-ka nemuru karada furuete iru
こちら
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu
いくつもない
Ikutsu mo nai onaji kodoku o wakachi aetara
こちら
Kochira kaitei sekai no katasumi ima mo dareka o matsu
Nagai yumewomita mama
こちら
Kochira rikujō noizu no arashi sai kaiseki-chū
Dōki kanryō bijakuna shingō kyōmei shite iru
Nagaiai-me ni shinakatta jibun’igai
Ōtō matsu entenka no kawaki no naka
Tatta imamade bokuraha sonzai shi enai seimeidatta
そして
Soshite minamo o mezasu karada furue wanai
ふたつに
Futatsu ni wareta sekai
ひとつ
Hitotsu fumikomeba modorenai towa no yōna kyori
ふたつに
Futatsu ni wareta sekai
Yakeru kokyū mo kōru ketsueki mo furete mitai to omotta
こちら
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru
Mayoi wanai onaji kodoku o wakachi aerunara
こちら
Kochira rikujō sekai no katasumi tsuyoku daichi o keru
Nagai yumewomita mama
シグナルのラグはない
Shigunaru no ragu wanai
Koware kaketa karada ni wa teniireta riyū ga aru
Bokura wa sotto te o tsunaida
Sakeru kyōkai sekai no man’naka ima wa inochi ga aru
Shirazu ni motte ita kodō o tashikame au basho
Sakeru minamo sekai no man’naka ima wa inochi ga aru
Nagai yume o kasanete
こちら
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo
こちら
Kochira kaitei-kun ni muke sai kōshin-chū
Todoitemasu ka todaeru koe nandodemo
English translation
Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?
Here on the seafloor, I send another message to those on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will they ever know?
Here on the seafloor, I send another message to those on land.
From a darkness cold enough to freeze even the pits of Hell.
In a world that’s robbed me from my shadow to the sight of my own two hands,
I lie beneath the water’s surface, my body trembling amidst its slumber.
Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
We try to share with everyone else this same lonely feeling.
Here on the seafloor, this corner of the world, somebody’s waiting for me.
This dream’s lasted for so long.
Here on dry ground, I analyze the noise of the storm.
Completed together, the faintest signals resonate together.
It’s been so long since I’ve seen someone other than me.
I await a response as I dry out under the blistering sun.
Until now we’ve all lived without being able to say we exist.
And as we climb towards the surface, our bodies are calm.
A world that’s been split in two.
If you enter one you’ll never see the other. The gap between is ever-wide.
A world that’s been split in two.
My lungs are on fire and my veins are as ice. I want to give it a try.
Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
No hesitation, the isolation we all feel is the same.
Here on dry ground, this corner of the world, I stomp my foot on the earth.
This dream’s lasted for so long.
There’s no lag to slow the signal.
Even all the broken bodies had reason to thrust their hands inside.
All of us gently locked our hands together.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.
The place that validates our heartbeats waited in silence all this time.
The barrier between the two worlds splits, and here there is life.
Just one long dream after the next.
Here on the seafloor, I send another message to you on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?
Here on the seafloor, I send another message to you on land.
No matter how often I try, my voice fades out. Will you ever know?
——————-
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Minamo (水面) – Hello sleepwalkers and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.