Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of B-Project: Zecchou*Emotion Ending Theme (Hikari to Kage no Toki Musubu) – B

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of B-Project: Zecchou*Emotion Ending Theme (Hikari to Kage no Toki Musubu) – B. Plus, you can also listen to the Hikari to Kage no Toki Musubu song while reading the lyric.

B-Project: Zecchou*Emotion Ending Theme (Hikari to Kage no Toki Musubu) – B

Music video

  • Anime: B-Project: Zecchou*Emotion Ending Theme
  • Song name: Hikari to Kage no Toki Musubu
  • Singer: B


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

時間じかんさえ忘れるわすれるほど語り合っかたりあっよる

つぎはそう大事だいじなリハで

全員ぜんいんでダッシュギリギリアウト

言い訳いいわけ作戦さくせんなら予想よそう通りとおり

だい失敗しっぱいそれでも一つひとつになってくがした

思い出すおもいだすよ デビューまえのバンビ時代じだい

親友しんゆうとさえ呼べるよべるアイツが

発表はっぴょう名前なまえ呼ばよばれなくて

こんなに頼りたよりない自分じぶんより

うた魅力みりょくもダンスも

ダントツに目立っめだってたクールなアイツが

涙声なみだごえでくれた言葉ことば

振り返らふりかえら走れはしれ

眩しまぶしさに包まつつまれながら一つひとつ一つひとつ瞬間しゅんかん

あの、あの言葉ことばにずっと繋がっつながってるから

どんなに苦しいくるしい場面ばめん立ち止まるたちどまるなんて出来できない

追いかけるおいかけるスポットライトのひかりは ぼくだけのものじゃない

[このさきはFULLバージョンのみ]

せっかくのオフなんだしたまには語ろかたろ

例えばたとえばそう価値かちかんとか スペシャルな夢物語ゆめものがたり

そんなには深いふかい話しはなしことないのに

不思議ふしぎなほどなにかが一つひとつになってく感覚かんかく

振り返れふりかえれば ささいなことぶつかり合いあい

気まずいきまずいような日々ひびもあったね

へんなプライド負けまけたくない気持ちきもち

すれ違うすれちがうままで演じえんじたって

隠しかくしきれないハズなのに

名前なまえのコールでも迎えむかえてくれる

その想いおもい泣かさなかされそうで

なにかが変わっかわってゆく

こんなに素敵すてき景色けしきのステージに立てるたてる喜びよろこび

キミと僕達ぼくたち遮るさえぎるものなんてない

例えばたとえばこの広いひろいホールの客席きゃくせきがたったいちにんでも

いつだって支えささえてくれたぶんよりも ゆめ魅せみせてあげるよ

眩しまぶしさに包まつつまれながら一つひとつ一つひとつ瞬間しゅんかん

あの、あの言葉ことばにずっと繋がっつながってるから

どんなに苦しいくるしい場面ばめん立ち止まるたちどまるなんて出来できない

追いかけるおいかけるスポットライトのひかりは ぼくだけのものじゃない

Romaji lyrics

Jikan sae wasureru hodo katariatta yoru
Tsugi no hi wa sō daiji na riha de zen’in de
Īwake no sakusen nara yosō no tōri ni
Dai shippai sore de mo hito-tsu ni natteku ki ga shita

Omoidasu yo debyū mae no Banbi jidai
Shin’yū to sae yoberu aitsu ga
Happyō no hi ni namae o yobarenakute
Konna ni tayorinai jibun yori uta no miryoku mo dansu mo

Dantotsu ni medatteta kūru na aitsu ga namidagoe de kureta kotoba
Furikaerazuhashire
Mabushi-sa ni tsutsumare nagara hito-tsu hito-tsu no shunkan ga
Ano hi, ano kotoba ni zutto tsunagatteru kara

Donna ni kurushī bamen mo tachidomaru nante dekinai
Oikakeru supottoraito no hikari wa boku dake no mono ja nai
[Full Version Continues:]Sekkaku no ofu na n da shi tamani wa katarō

Tatoeba sō kachi-kan to ka supesharu na yume monogatari
Sonna ni wa fukai hanashita koto nai no ni
Fushigi na hodo nan ka ga hito-tsu ni natteku kankaku
Furikaere ba sasai na koto butsukariai

Kimazui yō na hibi mo atta ne
Hen na puraido maketaku nai kimochi mo
Surechigau mama de enji tatte kakushikirenai hazu na no ni
Namae no kōru de mo mukaete kureru sono omoi ni nakasare sō de

Nan ka ga kawatte yuku
Konna ni suteki na keshiki no suteiji ni tateru yorokobi
Kimi to boku-tachi o saegiru mono nante nai
Tatoeba kono hiroi hōru no kyakuseki ga tatta hitori de mo

Itsu da tte sasaete kureta bun yori mo yume o misete ageru yo
Mabushi-sa ni tsutsumare nagara hito-tsu hito-tsu no shunkan ga
Ano hi, ano kotoba ni zutto tsunagatteru kara
Donna ni kurushī bamen mo tachidomaru nante dekinai

Oikakeru supottoraito no hikari wa boku dake no mono ja nai

English translation (Google auto translate)

Night to talk with each other forget even time
The next day is so important rehearsal
Everyone gets dashed out
If it is an excuse strategy, as expected

I felt that I was still a single big failure
I remember I was in the Bambi era before debut
Even he can call even his best friend
I could not call my name on the day of the presentation

From myself unreliable
Both singing charm and dance
Cool attention that was conspicuous in Dantotsu
The word that gave me tears

Running without looking back
Each moment is wrapped in glare
That day, I have been connected to that word all the time
It is impossible to stop even the most painful scene

The light of the chasing spotlight is not mine alone
[Future version only now]I’m off for something and I will talk occasionally
For example, such values ​​and special dream stories

I have never talked so deeply though
Senses that something becomes strange as it is strange
Looking back, little things collide with each other
There were a few awkward days, did not we?

I do not want to lose funny pride
You said you would play it in passing
Even though it’s a hard-to-hide cover
Even a call by name will welcome you

It is likely to make me cry for that thought
Something will change
The pleasure of setting up such a nice scenery stage
Nothing to block you and us

For example, even if only one person in this wide hall seats
I will fascinate my dreams more than I’ve always supported
Each moment is wrapped in glare
That day, I have been connected to that word all the time

It is impossible to stop even the most painful scene
The light of the chasing spotlight is not mine alone

——————-

Are you satisfy with the B-Project: Zecchou*Emotion Ending Theme (Hikari to Kage no Toki Musubu) – B lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]