Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Domestic na Kanojo Opening Theme (Kawakiwo Ameku) – Minami

Today we bring to you the Domestic na Kanojo Opening Theme (Kawakiwo Ameku) – Minami with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Domestic na Kanojo Opening Theme (Kawakiwo Ameku) – Minami

Music video

  • Anime: Domestic na Kanojo Opening Theme
  • Song name: Kawakiwo Ameku
  • Singer: Minami


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

じゅく ジョウ

されど 美しくうつくしくあれ

No Destiny ふさわしく無いない

こんなんじゃきっと物足りないものたりない

くらい語っかたっとけばうまくいく

ものきむあいげん、もう自己じこ顕示けんじ飽きあき

すんでかん(デジャヴ) なにがそんな不満ふまんなんだ?

散々さんざんワガママ語っかたっといて これ以上いじょうなにがいる?

そんなところもわり嫌いきらいじゃ無いない

もう「聞ききき飽きあきたんだよ、そのセリフ。」

中途半端ちゅうとはんぱだけはいや

もういい

ああしてこうして言っいってたって

愛しあいして どうして? 言わいわれたって

遊びあそびだけなら簡単かんたんで 真剣しんけん交渉こうしょう無茶苦茶むちゃくちゃ

思いおもいもしないけい(おも)い言葉ことば

なん使い古すつかいふるすのか?

どうせ

期待きたいしてたんだ出来できレースでも

引用いんようだらけのフレーズも

かかと持ち上がるもちあがる言葉ことばタブーにして

空気くうき読んよんあめ降らふらないでよ

[このさきはFULLバージョンのみ]

まどろっこしいはなしいや

必要ひつよう最低限さいていげんでいい 2文字もじ以内いないでどうぞ

べにちょうなにのメールも送らおくらない

脆いもろい扇子せんす広げるひろげる そのほう魅力みりょくてきでしょう

迷で

応えこたえられないなら ほっといてくれ

迷えまよえるくらいなら 去っさっといてくれ

肝心かんじんなとこは筒抜けつつぬけで 安心あんしんだけはさせられるような

甘いあまいあめが降れふれ

かさもさしたくなるだろう?

このまま

期待きたいしたままでよかった 瞑っつむっ

変えかえたかった 大人ぶっおとなぶっ

無くしなくした 巻きまき戻せもどせなかった

こんあめ止まやまないで

コピー、ペースト、デリート その繰り返しくりかえし

吸っすって、吐いはい

だから

それでもいいからさ 此処ここいたいよ

もういい

ああしてこうして言っいってたって

愛しあいして どうして? 言わいわれたって

遊びあそびだけなら簡単かんたんで 真剣しんけん交渉こうしょう支離滅裂しりめつれつ

思いおもいもしない重いおもい真実しんじつ(うそ)は

タブーにしなくちゃな?

きっと

期待きたいしてたんだ出来できレースでも

公式こうしき通りどおりのフレーズも

かかと上がるあがるくせもう終わりおわりにして

空気くうき読んよんそら晴れはれないでよ

今日きょうも、あめ

かさ閉じとじて 濡れぬれ帰ろかえろうよ

Romaji lyrics

Mijuku mujou saredo
Utsukushiku are
No Destiny fusawashiku nai
Konnan ja kitto mono tarinai

Kurai katattokeba umaku iku
Mono, kane, ai, koto, mou jiko kenji akita
Déjà vu nani ga sonna fuman nan da?
Sanzan wagamama katattoite

Kore ijou hoka ni nani ga iru?
Sonna tokoro mo wari to kirai ja nai
Mou ‘kikiakitan da yo, sono serifu.’
Chuuto hanpa dake wa iya

Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite dou shite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de

Shinken koushou muchakucha de
Omoi mo shinai omoi kotoba
Nan do tsukaifurusu no ka?
Douse

Kitai shitetanda deki reisu demo
Inyoudarake no fureizu mo
Kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Kuuki wo yonda ame furanaide yo

[Full Version Continues:]Madorokkoshii hanashi wa iya
Hitsuyou saiteigen de ii ni moji inaide douzo
Kurenai no chou wa nan no meiru mo okuranai

Moroi sensu hirogeru sono hou ga miryokuteki deshou
Mei de
Kotaerarenai nara hottoite kure
Mayoeru kurai nara sattoite kure

Kanjin na toko wa tsutsunuke de
Anshin dake wa saserareru you na
Amai ame ga fureba
Kasa mo sashitaku naru darou?

Kono mama
Kitai shita mama de yokatta
Me wo tsubutta kaetakatta otonabutta
Nakushita makimodosenakatta

Ima ame, yamanaide
Kopii, peisuto, deriito
Sono kurikaeshi
Sutte haita

Dakara
Sore demo ii kara sa koko itai yo
Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte

Aishite dou shite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de
Shinken koushou shiri metsuretsu de
Omoi mo shinai omoi uso wa

Tabuu ni shinakucha na?
Kitto kitai shitetan da
Deki reisu demo
Koushiki touri no fureizu mo

Kakato agaru kuse mou owari ni shite
Kuuki wo yonda sora harenaide yo
Kyou mo, ame.
Kasa wo tojite nurete kaerou yo

English translation

Inexperienced
Heartless
But even so
Be beautiful

No Destiny, unworthy
If it’s like this, then probably things will go well
If we just talk as if it’s never enough
Things, money, love, words,

I’m tired of self-asserting myself already
Déjà vu, what are you so unsatisfied about?
You’ve said all sorts of selfish things,
What more could you possibly want?

I kind of don’t mind that about you
Honestly, “I’m sick of hearing that line”
The one thing I don’t want is ambiguousness
Enough. Even if you say to do this or that,

Even if you say love me, or why?
It’s easy if it’s just for fun
How many times are those worn out unexpectedly
Serious words going to be used?

We were hoping anyway, even if it was a fixed race,
Even all those quoted phrases,
Making backtracking words taboo,
Take a hint, don’t let it rain

[Full Version Continues:]I don’t like conversations that are dull
All I want is the minimum amount necessary, please tell me in under two characters
The crimson butterfly would never send any type of texts

It just opens its frail fan-like wings, isn’t that more attractive
It’s just a mystery
If you can’t respond, please leave me alone
If you’re lost, please go away

If the most important things aren’t being taken care of,
But if you shower me with
Words that are supposed to make me feel better
Wouldn’t it make you want to open an umbrella too?

Just like this
I just wanted to keep hoping, and I closed my eyes
I wanted to change things, so I tried to act older that I was
But I lost it, and I couldn’t go back in time

So please, please don’t stop showering me with those words right now
Copy, Paste, and Delete. I just keep repeating
I inhaled and exhaled
But

That’s okay, I just want to be here
I give up
Even if you tell me to do something for you.
Even when you ask me why you should love me

It’s easy for you to just play around but when it comes to a serious relationship everything is just chaos
Those lies you tell me without thinking
Should be considered taboo, don’t you think?
I think

I was hopeful, even though the outcome was already predetermined
Let’s get rid of those phrases that we keep telling each other
I’ll stop habitually going up on my toes
Please god, judge the situation and make sure it’s not sunny today

It rains again today
Let’s just put down the umbrella and get wet as we go home

——————-

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Domestic na Kanojo Opening Theme (Kawakiwo Ameku) – Minami. and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 3    Average: 3.7/5]