Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme (Nakushita Hibi ni Sayonara) – Suneohair

Today we bring to you the Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme (Nakushita Hibi ni Sayonara) – Suneohair with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme (Nakushita Hibi ni Sayonara) – Suneohair

Music video

  • Anime: Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme
  • Song name: Nakushita Hibi ni Sayonara
  • Singer: Suneohair


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

昨日きのう今日きょう現実げんじつ

遠くとおく消えきえゆく瞬間しゅんかん

逃さのがさずに 確かたしかに ひきとめて

霞みかすみがかったようゆめ

これ以上いじょう 離さはなさずに。

こぼれこぼれ落ちるこぼれおちる いまだから

どうして? ありふれた言葉ことばさえ

まるで意味いみありそうに

響くひびくよ むね

そのおくまで

強くつよく塗り替えぬりかえ

黙っだまったまんま沈黙ちんもくなん時間じかん

嫌いきらい季節きせつもすぐ変わっかわってゆくのに

絡まっからまっちゃって結局けっきょく眩しくまぶしく

思い出すおもいだすいま出来事できごと

昨日きのう今日きょう現実げんじつ

遠くとおく消えきえゆく瞬間しゅんかん

逃さのがさずに 確かたしかに ひきとめて

霞みかすみがかったようゆめ

これ以上いじょう 離さはなさずに。

こぼれこぼれ落ちるこぼれおちる いまだから

重なり合っかさなりあっ一瞬いっしゅんうそみたい

厳しいきびしい表情ひょうじょう優しくやさしくなる

強がっつよがったって、結局けっきょく無理むり

思い出しおもいだしてこの気持ちきもち

乾いかわい僕らぼくら毎日まいにち

染み込むしみこむよう音楽おんがく

流れ出すながれだす はる 染まるそまるまで

笑いわらいなみだ交差こうさした

気付かきづかずに 変わっかわってく

そら気持ちきもち いま見つめみつめてる

騒いさわいこえ毎日まいにち

遠くとおく消えきえゆく街並みまちなみ

透き通るすきとおる あめ 濡れぬれながら

見上げるみあげるそら消えきえないで

さくら咲くさく ころにまた

思い返すおもいかえす このころ

無くしなくし日々ひびにさよなら

ついたうそ消えきえないなみだ

落としおとし言葉ことば拾いひろい集めあつめ

歩くあるくんでしょう また 歩いあるいてゆくのでしょう

昨日きのう今日きょう現実げんじつ

諦めあきらめそうな瞬間しゅんかん

逃さのがさずに 確かたしかに 抱きしめだきしめ

霞みかすみがかったようゆめ

これ以上いじょう ぼくたちは

失ううしなうことも 無いないだろう

Romaji lyrics

Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume

Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Doushite? Arifureta kotoba sae
Maru de imi arisou ni

Hibiku yo mune
Sono oku made
Tsuyoku nurikaeta
Damatta manma chinmoku no nanjikan

Kirai na kisetsu mo sugu kawatte yuku no ni
Karamacchatte kekkyoku wa mabushiku
Omoidasu ima no dekigoto
Kinou to kyou no genjitsu wo

Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.

Kobore kobore ochiru ima dakara
Kasanariatta isshun ga uso mitai
Kibishii hyoujou mo yasashiku naru
Tsuyogattatte, kekkyoku wa muri ne

Omoidashite kono kimochi wo
Kawaita bokura mainichi ni
Shimikomu you na ongaku wo
Nagaredasu haru no hi somaru made

Warai to namida kousa shita
Kizukazu ni kawatteku
Sora to kimochi ima mitsumeteru
Sawaida koe to mainichi to

Tooku kieyuku machinami to
Sukitooru ame no hi nure nagara
Miageru sora ni kienai de
Sakura saku koro ni mata

Omoikaesu kono koro wo
Nakushita hibi ni sayonara
Tsuita uso wa kienai namida
Otoshita kotoba hiroi atsumete

Aruku’n deshou mata aruite yuku no deshou
Kinou to kyou no genjitsu wo
Akiramesou na shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni dakishimete

Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou bokutachi wa
Ushinau koto mo nai darou

English translation

Taking the reality of yesterday and tomorrow…
Taking that far off, fading moment…
I pin them down, careful not to miss a single one –
I endeavor to keep this hazy dream,

From slipping any further away.
‘Cause this moment is constantly spilling free.
Why is it- even the most typical words,
Seem to carry meaning in this moment?

They resound within my heart,
Down to its depths,
Powerfully overwriting what’s there.
I spend multiple hours completely silent,

Despite the fact this season I loathe is about to change.
Everything gets tangled up, until finally it’s shining bright,
And I recall the essence of what’s happening now.
Taking the reality of yesterday and tomorrow…

Taking that far off, fading moment…
I pin them down, careful not to miss a single one –
I endeavor to keep this hazy dream,
From slipping any further away.

‘Cause this moment is constantly spilling free.
This overlapping instant seems so unreal;
Even your strictest expressions find reprieve.
No matter how you try to resist, you’ll fail in the end,

So try to remember this feeling.
The music that seems to seep,
Into our dried out everyday,
Flows forth until it stains our spring days.

Our laughing and crying intersected,
Transforming before we’d noticed,
Until what’s laid out before us are the sky and our emotions.
Appearing transparent against noisy voices… each of our days…

And the distantly fading cityscape….
Everything is drenched by rainy days –
They fail to disappear into that sky we look upon,
And by the time the cherry blossoms bloom again,

We’ll be thinking back upon these moments.
Farewell to lost days;
The lies we told are tears that never dry.
Picking up the words we’ve dropped,

We’ll surely walk on- we’ll surely make our way onward again.
Taking the reality of yesterday and tomorrow…
Taking the moments where we seem about to give up…
We pin them down, careful not to miss a single one –

Amid this hazy dream,
There’s probably nothing more,
We could possibly lose.

——————-

Are you satisfy with the Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme (Nakushita Hibi ni Sayonara) – Suneohair lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]