Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Hinomaru Zumou Ending Theme (Hi izuru Basho) – Omedetai Atama de Naniyori

Today we bring to you the Hinomaru Zumou Ending Theme (Hi izuru Basho) – Omedetai Atama de Naniyori with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Hinomaru Zumou Ending Theme (Hi izuru Basho) – Omedetai Atama de Naniyori

Music video

  • Anime: Hinomaru Zumou Ending Theme
  • Song name: Hi izuru Basho
  • Singer: Omedetai Atama de Naniyori


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

脳天のうてんぶっ飛ぶとぶだい一番いちばん

都会とかいはまるでコンクリートjungle

わけもわからず羅列られつ英単語えいたんご

これがなきゃ始まらはじまらん バリエーション

Like a 土俵どひょう まかないをナビゲーション

ちゃんと 凛とりんと しゃんと ピンと

みち正しただし 毅然ときぜんと示すしめす

美味しいおいしいちゃんこ作っつくったおかん

ボリュームMAXなしょくのエンターテイメント

わしを待っまってる舞台ぶたい備えるそなえる

ざい 煮えるにえる あじ 染み込んしみこんだ オナカとセナカが くっつくstyle

なぁ ともよ 笑っわらっていよう (はっきよいのこった)

さぁ 目指すめざす 日出ひのでズル場所ばしょへと (はっきよいのこった)

ゆめ欠片かけら照らしてらし出すだすみち (はっきよいのこった)

Check it by your eyes

燃やしもやしていたい

恐れぬ巓 心火 常に No Doubt

終わりおわりはない いつでも 越えろこえろ おのれ自身じしん

勇気ゆうきもねぇ?闘志とうしもねぇ?

ねぇねぇばっかで馬鹿ばかでねぇ?

キミの替えかえ 利かきかん!いま おう帰還きかん

You gonna 一念いちねん発起ほっき いざゆかん!

バイブス高めたかめて (oh!)

いちてん眺めながめて (yeah!)

後悔こうかいなきだい航海こうかい 行こいこうかい

もうないざんで Hey!! you!!

Good night 消えきえぬ きず 染み込んしみこんだ ココロとカラダが くっつくstyle

あぁ 流すながす そのなみだ

キミの未来みらい 彩りいろどり 輝けかがやけ

なぁ ともよ 笑っわらっていよう (はっきよいのこった)

さぁ 目指すめざす 日出ひのでズル場所ばしょへと (はっきよいのこった)

ゆめ欠片かけら照らしてらし出すだすみち (はっきよいのこった)

Check it by your sense

信じしんじていたい

まだ見ぬ巓 君となら NO BORDER

終わりおわりはない いつでも

越えろこえろ おのれ自身じしん

宿せやどせ その(じん)

Romaji lyrics

Nouten buttobu daiichiban!
Okai wa marude konkuriito jungle
Wake mo wakarazu raretsu eitango
Kore ga nakya hajimaran barieeshon

Like a dohyou makanai wo nabigeeshon
Chanto rinto shanto pinto
Michi tadashi kizen to shimesu
Oishii chanko tsukutta okan

Boryuumu MAX na shoku no entaateimento
Washi wo matteru butai ni sonaeru ze
Guzai nieru aji shimikonda onaka to senaka ga kuttsuku style
Naa tomo yo waratte iyou (hakkiyoi nokotta)

Saa mezasu hiizuru basho e to (hakkiyoi nokotta)
Yume no kakera ga terashidasu michi (hakkiyoi nokotta)
Check it by your eyes
Moyashite itai

Osorenu itadaki kokoro hi tsune ni No Doubt
Owari wa nai itsudemo koero onore jishin
Yuuki mo nee? toushi mo nee?
Nee nee bakka de baka de nee?

Kimi no kae kikan! ima ou no kikan!
You gonna ichinen hokki iza yukan!
Baibusu takamete (oh!)
Itten wo nagamete (yeah!)

Koukai naki dai koukai ikou kai
Mou nai zanki de Hey!! you!!
Good night kienu kizu shimikonda kokoro to karada ga kuttsuku style
Aa nagasu sono namida wa

Kimi no mirai irodori kagayake
Naa tomo yo waratte iyou (hakkiyoi nokotta)
Saa mezasu hiizuru basho e to (hakkiyoi nokotta)
Yume no kakera ga terashidasu michi (hakkiyoi nokotta)

Check it by your sense
Shinjite itai
Mada minu itadaki kimi to nara NO BORDER
Owari wa nai itsudemo

Koero onore jishin
Yadose sono me ni jin

English translation

It’s gonna be a mind blowing round!
The city is like a concrete jungle
So many English words that I don’t know
It won’t start without this, variation

The wrestling ring, navigating the catering
Proper, dignified, orderly, straight
On the right path, showing that I’m firm
The mother that made the delicious chanko

Food entertainment that has MAX volume
It prepares me for the stage that awaits me
Ingredients. Boiled. Taste. Soaked up. The starving to death style.
Hey, friend. Let’s laugh. (hakkiyoi nokotta*)

Now, let’s go to the rising sun. (hakkiyoi nokotta)
The road that shines on fragments of dreams. (hakkiyoi nokotta)
I want to burn it
Don’t be afraid of the mountain top. Always have a light in your heart

There is no end. Always surpass yourself
No courage? No fighting spirit either
Just, hey, hey. Are you stupid
Your substitute won’t work. Now, it’s the return of the king

Made up your mind. Now, let’s go
Raise the vibes
Look at one point
A voyage without regret. Let’s go

With our last lives
Wounds that won’t disappear. It soaks in. The heart and body become one style.
Ah, those tears that you cry
Your future, it’s colorful and shines

Hey, friend. Let’s laugh. (hakkiyoi nokotta)
Now, let’s go. To hiizuru basho. (hakkiyoi nokotta)
The road that shines on fragments of dreams. (hakkiyoi nokotta)
I want to believe it

The mountain top I can’t see yet. But with you
There is no end. Always surpass yourself
Keep the sharpness in your eyes
(*hakkiyoi nokotta is the phrase shouted by a sumo referee during a bout, specifically when the action has stalled and the wrestlers have reached a stand-off. It means: “Put some spirit into it!” -wikipedia-)

——————-

Are you satisfy with the Hinomaru Zumou Ending Theme (Hi izuru Basho) – Omedetai Atama de Naniyori lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]