Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Just Because! Opening Theme (over and over) – Nagi Yanagi

Today we bring to you the Just Because! Opening Theme (over and over) – Nagi Yanagi with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Just Because! Opening Theme (over and over) – Nagi Yanagi

Music video

  • Anime: Just Because! Opening Theme
  • Song name: over and over
  • Singer: Nagi Yanagi


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

記憶きおくきみ告ぐつぐさよなら

となり座っすわってた 恥ずかしはずかしがり

ありがとうって言ういうたびほお染めそめてた

ふたりで考えかんがえ秘密ひみつ合図あいず

離れはなれても きっとすぐ分かるわかるはず

新しいあたらしい日々ひび巻かまかれるまま

届いとどいたささやかな手紙てがみ

ああ どうして

読みよみもしないで置きおき去っさったんだろう

記憶きおくきみ告ぐつぐさよなら

長いながいかみほお隠すかくすから

うまく調子ちょうし合わあわないんだ

きみだれより深くふかく知っしっていたのに

となりせききみは いない

[このさきはFULLバージョンのみ]

まばらに継ぎつぎ合わすあわす 遠いとおい思い出おもいで

一部いちぶだけ抜け落ちぬけおちて どこか欠けかけてた

あのときくちにした言葉ことばはきっと

忘れわすれてはいけなかった

それなのに

大人びおとなび視線しせん透かさすかされて

焦るあせるこころ浮き出しうきだしそう

ああ こんなに

子供こども染みしみてる自分じぶんいや

面影おもかげ残るのこる横顔よこがお

知らしらない笑顔えがお見せるみせるきみ

まるで平行へいこう世界せかいひと

ぼんやりしてる

ずっとさきまで 歩いあるいていってしまう

背中せなか追うおう足音あしおと

一度いちどあし止めとめ

わずかに見せるみせるくちびるのかたち

瞬くまばたく時間じかん繋ぐつなぐはしをかけた

となりせききみはいない

大人おとなになったきみがひとり

記憶きおくきみ告ぐつぐさよなら

長いながいかみがとても似合うにあうから

少しすこし照れくさくてれくさくなるけれど

きみだれより深くふかく知っしっていくため

となり座っすわってもいいかい

Romaji lyrics

Kioku no kimi ni tsugu sayonara
Tonari ni suwatteta hazukashi gariya
Arigatou tte iu tabi ni hou o someteta
Futari de kangaeta himitsu no aizu

Hanarete mo kitto sugu wakaru hazu
Atarashii hibi ni makareru mama
Todoita sasayaka na tegami o
Aa doushite

Yomi mo shinai de okisatta ndarou
Kioku no kimi ni tsugu sayonara
Nagai kami ga hou o kakusu kara
Umaku choushi ga awanai nda

Kimi o dare yori fukaku shitte ita noni
Tonari no seki no kimi wa inai
[Full Version Continues:]Mabara ni tsugi awasu tooi omoide

Ichibu dake nukeochite dokoka kaketeta
Ano toki kuchi ni shita kotoba wa kitto
Wasurete wa ike nakatta
Sore nano ni

Otonabita shisen ni sukasarete
Aseru kokoro ga ukidashi sou
Aa konnani
Kodomo shimiteru jibun ga iya da

Omokage no nokoru yokogao de
Shiranai egao o miseru kimi wa
Marude heikou sekai no hito
Bonyari shiteru ma ni

Zutto saki made aruite itte shimau
Senaka ou ashioto
Ichido ashi o tomete
Wazuka ni miseru kuchibiru no katachi

Mabataku ma ni jikan tsunagu hashi o kaketa
Tonari no seki no kimi wa inai
Otona ni natta kimi ga hitori
Kioku no kimi ni tsugu sayonara

Nagai kami ga totemo niau kara
Sukoshi terekusaku naru keredo
Kimi o dare yori fukaku shitte iku tame
Tonari ni suwatte mo ii kai

English translation

I say a goodbye to your memory.
The shy person who sits next to me
Would blush every time I said “Thank you”.
Together, we decided on a secret phrase.

Even if we were far apart, I’m sure I’d recognize it immediately.
If we can meet again some new day,
I’ll hope this simple letter can reach you.
Ahh, but you don’t even bother to read it.

Why’d you just leave it sitting there?
I say a goodbye to your memory.
Your long hair hides your cheeks from view,
So I’m having trouble reading you.

Even though I use to know you better than anyone else…
You’re no longer there sitting next to me.
[Full Version Continues:]Sparsely connected, far-off memories

Were missing just a part here and there. Something was missing…
We shouldn’t have ever forgotten
The words we said back then,
But we still did…

Pierced by your mature gaze,
My panicking heart feels about to float away.
Ahh, I hate how I’m like this,
So childlike in every way.

Your face leaves an impression as I watch you from the side,
Watching you smile in a way I’ve never seen before.
You seem like someone from a parallel world.
In the time I spend spaced out,

You keep walking even further beyond.
I hear my footsteps chasing you from behind.
I stop in place for a moment.
Your lips form the slightest shape

And in the blink of an eye, I crossed a bridge to connect our time.
You’re no longer there sitting next to me.
You’re an adult now, all alone.
I say a goodbye to your memory.

Your long hair looks so good on you.
It’s a bit embarrassing for me,
But I want to know you better than anyone else…
So can I sit next to you?

——————-

Are you satisfy with the Just Because! Opening Theme (over and over) – Nagi Yanagi lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]