Today we bring to you the MAJOR 2nd Ending Theme (Pride) – Yu Takahashi with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.
MAJOR 2nd Ending Theme (Pride) – Yu Takahashi |
Music video
- Anime: MAJOR 2nd Ending Theme
- Song name: Pride
- Singer: Yu Takahashi
Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)
そんな
まだやれるのにチキショーと
どこを
ここにいる
まだやれるさ
どこまでもいけるよ
なにもかも
そしてまた
その
ここにいる
[この
ここにいる
そのときまで
やりきれぬほどの
そしてまた
その
どこまでもいけるよ
なにもかも
そしてまた
その
ここにいる
そんな
まだやれるのにチキショーと
Romaji lyrics
Kimi de wa dame da to iwarete shimatta ka
Kimi ja nai hito no hō ga ī to akiramerareta ka
Sonna kotoba o hontō da to omou no ka
Mada yareru no ni chikishō to sakebu kokoro wa aru ka
Doko o miwatashite mite mo kibō ga nai no nara
Kimi jishin ga sore ni nari dare ka o teraseru tte koto sa
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa
Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
Mada yareru sa
Tachiagare sono kokoro yo
Yakitsukuse inochi no hi o
Doko made mo ikeru yo kimi ga nozomu no nara ba
Nani mo ka mo kanae ni ikō
Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru kaze ga fuite iru to shite mo
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa
Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
[Full Version Continues:]Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
Idonde shippai shite kurikaesu hito yori mo
Nan mo shinaide sore o azawarau hito bakari na n da
Tanin no machigai to yū na no amai mitsu o
Musabori tsuzukete iku koto wa shiawase na n darō ka?
Kokoro kara kimi to nan do mo waraiatte iru
Shunkan o omoiegaki nagara kyō o ikite iru yo
Kanawanai to shinjiterya sorya kanawanai yo
Kanau to shinjiru tokoro kara yume wa hajimaru no darō
Sono toki made
Kazoekirenu kanashimi to
Kazoekirenu ayamachi to
Yarikirenu hodo no kuyashi-sa o nomihoshite
Haiagareru yo nan do de mo
Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru hito ga tegusune hītete mo
Dare ka no kitai o uragiru kurai ga ī no sa
Ikite iku imi o tsukuridasu no sa nan o ushinatte mo
Tachiagare sono kokoro yo
Yakitsukuse inochi no hi o
Doko made mo ikeru yo kimi ga nozomu no nara ba
Nani mo ka mo kanae ni ikō
Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru kaze ga fuite iru to shite mo
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa
Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
Ikite iku imi o tsukuridasu no sa nan o ushinatte mo
Kimi de wa dame da to iwarete shimatta ka?
Kimi ja nai hito no hō ga ī to akiramerareta ka?
Sonna kotoba o hontō da to omou no ka?
Mada yareru no ni chikishō to sakebu kimi ga shuyaku no
Asu o sā hajimeyō
English translation (Google auto translate)
Did you say that you are useless
Did you give up if a person who is not you is better
Do you think such words are true?
Is there a heart that screams with cockle though it can still do?
If you do not have hope regardless of where you look
That you himself became it and that you could light someone
It is just as good as not expected by anyone
I inscribe what I mean here Even if I collapse
I can still do it
Get up and that’s your heart.
Burn all the burning fire of life
You can go anywhere If you want
Let’s make it come true
And let’s laugh together again
Even if the wind blowing its true opposite is blowing
It is just as good as not expected by anyone
I inscribe what I mean here Even if I collapse
[Future version only now]I inscribe what I mean here Even if I collapse
Than challenging and failing and repeating
All I do is ridicule it without doing anything
Sweet nectar named other person’s mistake
Is it happy to keep on getting greedy?
I laugh a lot with you from my heart
I am living today while envisioning the moment
You must not believe it if you believe it will not come true
From where you believe it will come true, your dream will start
Until then
With countless sorrows
With countless mistakes
Drink the regret that I could not do enough
I can crawl over and over again
And let’s laugh together again
Even if the person who pushes the opposite is pulled by hand
It’s better to betray someone’s expectations
I make a living meaning No matter what I lose
Get up and that’s your heart.
Burn all the burning fire of life
You can go anywhere If you want
Let’s make it come true
And let’s laugh together again
Even if the wind blowing its true opposite is blowing
It is just as good as not expected by anyone
I inscribe what I mean here Even if I collapse
I make a living meaning No matter what I lose
Did you say that you are useless?
Did you give up if a person who is not you is better?
Do you think such words are true?
I can still do it but I shout with ticks and you are the protagonist
Let’s start tomorrow
——————-
Are you satisfy with the MAJOR 2nd Ending Theme (Pride) – Yu Takahashi lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.