FULL video, lyric, translation of March Comes in Like a Lion Ending 1 (Fighter) – BUMP OF CHICKEN

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of March Comes in Like a Lion Ending 1 (Fighter) – BUMP OF CHICKEN. Plus, you can also listen to the Fighter song while reading the lyric.

March Comes in Like a Lion Ending 1 (Fighter) – BUMP OF CHICKEN

Music video

  • Anime: March Comes in Like a Lion Ending 1
  • Song name: Fighter
  • Singer: BUMP OF CHICKEN


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

そのこえ流れ星ながれぼしのように

次々つぎつぎみみ飛び込んとびこんでは光っひかっ

さかなのように集まりあつまりだして

冷たかっつめたかっむねだまりが出来でき

普通ふつう触れふれかた知らしらないから

戸惑っとまどっていたら触れふれてくれた

どれだけよるくぐり抜けくぐりぬけても

ずっと冷めさめないままのねつが みゃく打つうつ

きみがいるそれだけで

いのち全部ぜんぶ輝くかがやく

凍りついこおりついこころ

その鼓動こどう響きひびき灯すともす

いくつもなくなったあとに

強くつよく残っのこった ひとつ残っのこっ

離れはなれない いつでもがわ

ぼくなかに 一番いちばん近くちかく

[FULLバージョン]

気付いきづいたらもうあらしなか

帰り道かえりみちがわからなくなっていた

記憶きおく匂いにおいばかり詰めつめ

空っぽからっぽかばんをぎゅっと抱えかかえ

とき奪ううばうあめかぜなか

見えみえなくなって聞こえきこえなくなってしまった

からだだけが自動じどう働いはたらい

泣きなきそうなむね必死ひっし庇っかばっ

止まっとまったら消えきえてしまいそうだから

痛みいたみとあわせてこころ隠しかくし

振り返っふりかえったら吸い込ますいこまれそうだから

いま繰り返すくりかえす 臆病おくびょうつめきば

ここにいるためだけに

いのち全部ぜんぶ叫んさけんでいる

なみだ出来でき思いおもい

この呼吸こきゅう繋ぐつなぐちからになる

いくつもなくなったあとに

強くつよく残っのこった ひとつ残っのこっ

そのこえ流れ星ながれぼしのように

次々つぎつぎみみ飛び込んとびこんでは光っひかっ

さかなのように集まりあつまりだして

冷たかっつめたかっむねだまりが出来でき

オーロラが広がっひろがっているって知っしっ

ふと足もとあしもとむし合っあっ笑っわらっ

自分じぶんのじゃない足音あしおと会っあっ

全てすべてそのこえ見せみせてくれた

普通ふつう触れふれかた知らしらないから

戸惑っとまどっていたら触れふれてくれた

どれだけよるくぐり抜けくぐりぬけても

ずっと冷めさめないままのねつが みゃく打つうつ

きみがいるそれだけで

いのち全部ぜんぶ輝くかがやく

凍りついこおりついこころ

その鼓動こどう響きひびき灯すともす

わからないままでもがわ

きみがわに 一番いちばん近くちかく

空っぽからっぽかばん空っぽからっぽ

愛しいいとしいおもさを増やしふやしていく

重くおもくなるたび怖くこわくなった

潰さつぶさないように抱きしめだきしめ

掴むつかむよ 掴んつかんでくれた

やみ切り裂けきりさけ 臆病おくびょうつめきば

ここにいるためだけに

いのち全部ぜんぶ叫んさけんでいる

ちゃんと守れるまもれるように

作らつくられたからだ生まれうまれたよ

なみだ超えこえ言葉ことば

その鼓動こどうから届きとどき勇気ゆうきになる

きみがいるそれだけで

ああ まだ温かいあたたかい

いくつもなくなったあとに

強くつよく残っのこった ひとつ残っのこっ

離れはなれない いつでもがわ

ぼくなかに 一番いちばん近くちかく

Romaji lyrics

Sono koe wa nagareboshi no yō ni
Tsugitsugi ni mimi ni tobikon de wa hikatte
Sakana no yō ni atsumaridashi te
Tsumetakatta mune ni hi da mari ga deki ta

Futsū no fure kata wo shira nai kara
Tomadotte i tara fure te kure ta te ni
Dore dake yoru wo kugurinuke te mo
Zutto same nai mama no netsu ga myaku wo utsu

Kimi ga iru sore dake de
Inochi no zenbu ga kagayaku
Kōritsui ta kokoro ni
Sono kodō ga hibiki hi wo tomosu

Ikutsu mo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
Hanare nai itsu demo soba ni
Boku no naka ni ichiban chikaku ni

[Full Version:]Kizui tara mō arashi no naka de
Kaerimichi ga wakara naku natte i ta
Kioku no nioi bakari tsume ta

Karappo no kaban wo gyutto kakae te
Toki wo ubau ame to kaze no naka de
Mie naku natte kikoe naku natte shimatta
Karada dake ga jidō de hatarai te

Naki sō na mune wo hisshi de kabatte
Tomattara kie te shimai sō da kara
Itami to awase te kokoro mo kakushi te
Furikaettara suikomare sō da kara

Ima wo kurikaesu okubyō na tsume to kiba
Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga saken de iru
Namida de deki ta omoi ga

Kono kokyū wo tsunagu chikara ni naru
Ikutsu mo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
Sono koe wa nagareboshi no yō ni

Tsugitsugi ni mimi ni tobikon de wa hikatte
Sakana no yō ni atsumaridashi te
Tsumetakatta mune ni hi da mari ga deki ta
Ōrora ga hirogatte iru tte shitta

Futo ashimoto no mushi to me ga atte waratta
Jibun no ja nai ashioto to atta
Subete sono koe ga mise te kure ta
Futsū no fure kata wo shira nai kara

Tomadotte i tara fure te kure ta te ni
Dore dake yoru wo kugurinuke te mo
Zutto same nai mama no netsu ga myaku wo utsu
Kimi ga iru sore dake de

Inochi no zenbu ga kagayaku
Kōritsui ta kokoro ni
Sono kodō ga hibiki hi wo tomosu
Wakara nai mama demo soba ni

Kimi no soba ni ichiban chikaku ni
Karappo no kaban wa karappo de
Itoshii omo sa wo fuyashi te iku
Omoku naru tabi kowaku natta

Tsubusa nai yō ni dakishime ta
Tsukamu yo tsukan de kure ta te wo
Yami wo kirisake okubyō na tsume to kiba
Koko ni iru tame dake ni

Inochi no zenbu ga saken de iru
Chanto mamoreru yō ni
Tsukurare ta karada de umare ta yo
Namida koe ta kotoba ga

Sono kodō kara todoki yūki ni naru
Kimi ga iru sore dake de
Ā mada atatakai
Ikutsu mo nakunatta ato ni

Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta
Hanare nai itsu demo soba ni
Boku no naka ni ichiban chikaku ni

English translation

That voice, like a shooting star,
One by one, enters the ears and sparkles.
Gathering like a school of fish
To the cold depths of the heart, the sun made its way

Because I don’t know how one normally touches,
Confusingly, in the hand you touched
No matter how many nights slips through
This never faltering heat, pulsates.

Because you are here, and only that.
Everything in my life glows.
In this frozen heart,
Your heartbeat resonates and lights a fire.

Even after a lot was lost,
It’s left strong, left alone
I will never leave you, always by your side
Inside me, closest to me

[Full Version:]When I realised, I was already in the storm
Having lost my way home
Only the scent of memories remained

In this empty bag that I hold so tightly.
In the rain and wind that draws away time
I became unable to see- to hear.
Body moves on its own

Frantically covering this seemingly crying heart
If it stops it will completely disappear
Combined with pain, hiding my heart
If I look back, I’ll probably be drawn in.

Repeating this moment. Timid claws and fangs.
Because you are here and only that,
Everything in life calls out.
Memories made by tears

Becomes a power to connect this breath
Even after a lot where lost
It’s left strong, left alone.
That voice, like a shooting star,

One by one, enters the ears and sparkles.
Gathering like a school of fish
To the cold depths of the heart, the sun made its way
I knew that theaurora was expanding

For an instant, my eyes met with a beetle beside my feet and I laughed.
Met the sound of footsteps not my own.
That voice, showed me everything
Because I don’t know how one normally touches,

Confusingly, in the hand you touched
No matter how many nights slips through
This never faltering heat, pulsates.
Because you are here, and only that.

Everything in my life glows.
In this frozen heart,
Your heartbeat resonates and lights a fire.
Even unknowingly alongside,

By your side, closest.
My empty bag, still empty
Increasing the sweet heaviness
The heavier it gets, the more afraid i got

Holding it softly so it won’t break.
I’ll hold it, the hand that once held mine,
Rip the darkness. Timid claws and fangs.
Because you are here and only that,

Everything in life calls out
In a body able to protect you
I was born.
Words that has surpassed tears

Reached from that heartbeat, to become courage.
You are here, and only because of that,
A-ah still warm
Even after a lot was lost,

It’s left strong, left alone
I will never leave you, always by your side
Inside me, closest to me

——————-

Are you satisfy with the March Comes in Like a Lion Ending 1 (Fighter) – BUMP OF CHICKEN lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]