Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Orange Opening Theme (Hikari no Hahen) – Yu Takahashi

Today we bring to you the Orange Opening Theme (Hikari no Hahen) – Yu Takahashi with FULL Japanese lyric and English translation. Besides that, you can also read the lyric in hiragana or romaji and watch the music video.

Orange Opening Theme (Hikari no Hahen) – Yu Takahashi

Music video

  • Anime: Orange Opening Theme
  • Song name: Hikari no Hahen
  • Singer: Yu Takahashi


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

かたちいろ違うちがうビーズが

テーブルのうえ光っひかってた

互いたがい互いたがい照らしてらし合っあっ

色とりどりいろとりどり輝いかがやいてた

ヒビが割れわれても 少しすこし欠けかけても

その破片はへんさえ 輝いかがやいてた

寄り添いよりそい合いあいながら

ときに遠ざけとおざけながら

不揃いふぞろい欠片かけら欠片かけらつなぐ

いつかの悲しみかなしみ

涙しなみだし思い出おもいで

きみ笑みえみ彩るいろどるひかり

オレンジしょくそら

西日にしび照らさてらされて

不揃いふぞろい影法師かげぼうし揺れゆれてた

なに伝えつたえたいのに

なに言えいえなかった

流れるながれるときと暮れくれてゆくひかり

[FULLバージョン]

かたちいろ違うちがうビーズが

テーブルのうえ光っひかってた

互いたがい互いたがい照らしてらし合っあっ

色とりどりいろとりどり輝いかがやいてた

ヒビが割れわれても 少しすこし欠けかけても

その破片はへんさえ 輝いかがやいてた

寄り添いよりそい合いあいながら

ときに遠ざけとおざけながら

不揃いふぞろい欠片かけら欠片かけらつなぐ

いつかの悲しみかなしみ

涙しなみだし思い出おもいで

きみ笑みえみ彩るいろどるひかり

淋しさびしさに負けまけそうになっても

平気へいきなふりして笑っわらってた

自分じぶん荷物にもつ誰かだれか

背負わせおわせてしまわないように

気付いきづいていたよ きみつよさを

その横顔よこがおをずっとてた

オレンジしょくそら

西日にしび照らさてらされて

不揃いふぞろい影法師かげぼうし揺れゆれてた

なに伝えつたえたいのに

なに言えいえなかった

流れるながれるときと暮れくれてゆくひかり

イビツな欠片かけらたち

ときには擦れ合いすれあい

ひかりにかざした万華鏡まんげきょうのように

分かりわかり合えあえなくても

なみだ流れながれても

いちにんきりでは叶えかなえられない景色けしき

笑いわらい合えあえたことも

ぶつかり合っあったことも

ぼく大切たいせつ宝物ほうもつ

かき集めかきあつめたビーズで

なに作れるつくれるだろう?

色あせいろあせないひかり欠片かけらたち

オレンジしょくそら

西日にしび照らさてらされて

不揃いふぞろい影法師かげぼうし揺れゆれてた

なに伝えつたえたいのに

なににも言えいえなかった

流れるながれるときと暮れくれてゆくひかり

寄り添いよりそい合いあいながら

ときに遠ざけとおざけながら

不揃いふぞろい欠片かけら欠片かけらつなぐ

いつかの悲しみかなしみ

涙しなみだし思い出おもいで

きみ笑みえみ彩るいろどるひかり

Romaji lyrics

Katachi mo iro mo chigau biizu ga
Teeburu no ue de hikatteta
Tagai ga tagai wo terashiatte
Irotoridori kagayaiteta

Hibi ga waretemo sukoshi kaketemo
Sono hahen sae kagayaiteta
Yorisoiai nagara
Toki ni toozake nagara

Fuzoroi na kakera to kakera tsunagu
Itsuka no kanashimi mo
Namida shita omoide mo
Kimi no hohoemi wo irodoru hikari

Orenji iro no sora
Nishibi ni terasarete
Fuzoroi na kageboushi ga yureteta
Nanika tsutaetai noni

Nanimo ienakatta
Nagareru toki to kurete yuku hikari
[Full Version:]Katachi mo iro mo chigau biizu ga

Teeburu no ue de hikatteta
Tagai ga tagai wo terashiatte
Irotoridori kagayaiteta
Hibi ga waretemo sukoshi kaketemo

Sono hahen sae kagayaiteta
Yorisoiai nagara
Toki ni toozake nagara
Fuzoroi na kakera to kakera tsunagu

Itsuka no kanashimi mo
Namida shita omoide mo
Kimi no hohoemi wo irodoru hikari
Sabishisa ni makesou ni nattemo

Heiki na furi shite waratteta
Jibun no nimotsu, hoka no dareka ni
Seowasete shimawanai you ni
Kizuiteita yo kimi no tsuyosa wo

Sono yokogao wo zutto miteta
Orenji iro no sora
Nishibi ni terasarete
Fuzoroi na kageboushi ga yureteta

Nanika tsutaetai noni
Nanimo ienakatta
Nagareru toki to kurete yuku hikari.
Ibitsu na kakera tachi

Toki ni wa kosureai
Hikari ni kazashita mangekyou no you ni
Wakariaenakutemo
Namida ga nagaretemo

Hitorikiri dewa kanaerarenai keshiki
Waraiaeta koto mo
Butsukariatta koto mo
Boku no taisetsu na takaramono

Kakiatsumeta biizu de
Nani ga tsukureru darou?
Iroasenai hikari no kakera tachi
Orenji iro no sora

Nishibi ni terasarete
Fuzoroi na kageboushi ga yureteta
Nanika tsutaetai noni
Nanimo ienakatta

Nagareru toki to kurete yuku hikari
Yorisoiai nagara
Toki ni toozake nagara
Fuzoroi na kakera to kakera tsunagu

Itsuka no kanashimi mo
Namida shita omoide mo
Kimi no hohoemi wo irodoru hikari.

English translation

Pieces of different colors and shapes,
Were shining upon the table.
As they illuminated one another,
They sparkled in a myriad of colors.

Even if they were to be cracked or broken,
Their fragments would continue to shine!
Huddling close together…
Occasionally keeping our distance…

We connect these uneven pieces.
The sorrow of times past,
And the memories of tears you cried,
Will each be a light to color your smile.

As the sky bathed in orange
Was illuminated by the setting sun,
Uneven silhouettes were wavering there.
Though I wanted to tell you something,

I wasn’t able to say a thing;
The time merely passed, as that daylight faded.
[Full Version:]Pieces of different colors and shapes,

Were shining upon the table.
As they illuminated one another,
They sparkled in a myriad of colors.
Even if they were to be cracked or broken,

Their fragments would continue to shine!
Huddling close together…
Occasionally keeping our distance…
We connect these uneven pieces.

The sorrow of times past,
And the memories of tears you cried,
Will each be a light to color your smile.
Even when you were almost overcome by sadness,

You smiled and acted like everything was fine,
So as not to burden anyone else,
With your own baggage.
But I noticed that strength within you-

I was always watching, there by your side.
As the sky bathed in orange
Was illuminated by the setting sun,
Uneven silhouettes were wavering there.

Though I wanted to tell you something,
I wasn’t able to say a thing;
The time merely passed, as that daylight faded.
Those misshapen fragments

Occasionally rub against one another,
Like a kaleidoscope help up to the light.
Even if they can’t understand one another…
Even if the tears flow…

The scene they decorate can’t be drawn by one alone.
The way we laughed together…
The way our opinions clashed…
Are among my precious treasures.

I wonder what I can make,
With all these beads I’ve gathered?
These fragments of unfading light…
As the sky bathed in orange

Was illuminated by the setting sun,
Uneven silhouettes were wavering there.
Though I wanted to tell you something,
I wasn’t able to say a thing;

The time merely passed, as that daylight faded.
Huddling close together…
Occasionally keeping our distance…
We connect these uneven pieces.

The sorrow of times past,
And memories of tears you cried,
Will each be a light to color your smile.

——————-

Are you satisfy with the Orange Opening Theme (Hikari no Hahen) – Yu Takahashi lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]