Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of Satsuriku no Tenshi Opening Theme (Vital) – Masaaki Endoh

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Satsuriku no Tenshi Opening Theme (Vital) – Masaaki Endoh. Plus, you can also listen to the Vital song while reading the lyric.

Satsuriku no Tenshi Opening Theme (Vital) – Masaaki Endoh

Music video

  • Anime: Satsuriku no Tenshi Opening Theme
  • Song name: Vital
  • Singer: Masaaki Endoh


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

かぎをかけた 虚構きょこう

捨てすてられた 未来みらい

伸ばしのばし 触れふれた『今日きょう

静脈じょうみゃく冷やしひやし 鼓動こどう

静寂せいじゃく 響かせひびかせていく

焦燥しょうそうかん かき消すかきけすよう

この伝うつたう いちほん孤独こどく

ひといろ 褪せあせたままで

下らないくだらない 言葉ことば

正体しょうたい不明ふめい 運命うんめい

冷えひえたナイフに 理由りゆう付けつけていく

真っ白まっしろ透けすけ 羽根はね閉じとじたまま

翳しかざしから 滲むにじむ零れるこぼれる

真っ青まっさお揺れゆれ ひとみ映っうつったのは

酷くひどく静かしずか 鼓動こどう

転げ落ちころげおち往くゆく

この意味いみ 出口でぐちまで

みみ打っうっ のんど

決めきめられた 未来みらい

踏みふみ潰しつぶし 染まるそまる今日きょう

なんまん積もっつもっ 懸念けねん

せんじょう 切り裂いきりさいていく

正しただしさを 叫ぶさけぶよう

この濡らすぬらす 結滞けったいいろ

ひとねつ 帯びおびたままで

拭えぬぐえない 痛みいたみ

正体しょうたい不明ふめい 後悔こうかい

ちゃちな法則ほうそく 壊しこわし始めはじめていく

真っ向まっこうから触れふれ きず裂けさけたまま

霞んかすんには 虚しむなしさが微笑むほほえむ

真っ青まっさお憧憬どうけい 照らしてらし出しだしたのは

酷くひどく静かしずか鼓動こどう

導かみちびかれて往くゆく

この意味いみ結末けつまつ

僅かわずか揺れるゆれる 約束やくそく

穢れけがれ この

逡巡しゅんじゅん このこころ

純粋じゅんすい 祈りいのり

単純たんじゅん 言葉ことばのまま

誓うちかう だれかが赦さゆるさなくとも

真っ白まっしろ透けすけ 約束やくそく意味いみ

翳しかざしから 頼りたよりなく輝くかがやく

ぽっかりと空いあい むね満たしみたしたのは

酷くひどく 些細ささいなこと

真っ白まっしろ透けすけ 羽根はね閉じとじたまま

翳しかざしから 滲むにじむ零れるこぼれる

真っ青まっさお揺れゆれ ひとみ映っうつったのは

強くつよく確かたしか 鼓動こどう

転げ落ちころげおち往こゆこ

この意味いみ 顛末てんまつまで

Romaji lyrics

Kagi o kaketa kyokō to
Suterareta mirai ga
Te o nobashite fureta『 kyō』
Jōmyaku o hiyashita kodō o

Seijaku ni hibikasete iku
Shōsō kan o kakikesu yō ni
Kono te o tsutau ippon no kodoku wa
Hito no iro ga aseta mama de

Kudaranai kotoba to
Shōtai fumei no unmei ga
Hieta naifu ni riyū o tsukete iku
Masshiro ni suketa hane o tojita mama

Kazashita te kara nijimu chi ga koboreru
Massao ni yureta hitomi ni utsutta no wa
Hidoku shizuka na kodō
Korogeochite yuku

Kono imi no deguchi made
Mimi o utta Naru nodo to
Kimerareta mirai o
Fumitsubushite somaru『 kyō』

Nan man to tsumotta kenen o
Sen-jō ni kirisaite iku
Tadashi-sa o sakebu yō ni
Kono te o nurasu kettai na hi no iro

Hito no netsu o obita mama de
Nuguenai itami ga
Shōtai fumei no kōkai ga
Chachi na hōsoku o kowashihajimete iku

Makkō kara fureta kizu wa saketa mama
Kasunda me ni wa munashi-sa ga hohoemu
Massao na dōkei ga terashidashita no wa
Hidoku shizuka na kodō

Michibikarete yuku
Kono imi no ketsumatsu de
Wazuka ni yureru yakusoku e
Kegareta kono te o

Shunjun na kono kokoro o
Junsui na inori o
Tanjun na kotoba no mama
Chikau dare ka ga yurusanaku tomo

Masshiro ni suketa yakusoku no imi ga
Kazashita te kara tayorinaku kagayaku
Pokkari to aita mune o mitashita no wa
Hidoku sasai na koto

Masshiro ni suketa hane o tojita mama
Kazashita te kara nijimu chi ga koboreru
Massao ni yureta hitomi ni utsutta no wa
Tsuyoku tashika na kodō

Korogeochite yukō
Kono imi no tenmatsu made

English translation (Google auto translate)

The fictional key with the key
The abandoned future is
“Today” stretched out and touched
Pulse beating the vein cooled

Let it sound silent
Like to drown a feeling of frustration
One loneliness that carries this hand
The color of the person is faded

With unbelievable words
The fate of the unknown identity
I will give reasons to a cold knife
Keeping the blades through whitely closed

Bloody blood spilling from the hands I shove
It was reflected in the pupil shaken in the blue
Severely quiet beat
Fall down

Take the exit of this meaning
Narcissi struck my ear
A determined future
“Today” that stamps and stains

Concerned concern with tens of thousands
To cut into lines
Like crying for correctness
The scarlet color which is congested to wet this hand

With people’s fever
I can not wipe pain.
Regrettable unidentified regret
I will begin to break up the strange rule

Scratches touched from the straight direction remain split
Emptiness smiles in hazy eyes
The pure blue adorable light shines out
Severely quiet beat

It is led and goes on
In the end of this meaning
To a slightly swinging promise
This impure hand

A fascinating heart
Pure prayer
Just a simple word
Even if someone swears not to forgive

The meaning of the promised transparent white
Shine unreliable from the hands that I shook
I filled my breasts with my empty chest
Severely trivial matter

Keeping the blades through whitely closed
Bloody blood spilling from the hands I shove
It was reflected in the pupil shaken in the blue
Strong and reliable heartbeat

Let’s roll down and let it go
Up to the end of this meaning

——————-

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Satsuriku no Tenshi Opening Theme (Vital) – Masaaki Endoh. and some information about this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]