Learn Japanese from Zero!

FULL video, lyric, translation of The Disastrous Life of Saiki K. 2 Ending Theme (Ψ Hakkenden!) – Dempagumi.inc

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of The Disastrous Life of Saiki K. 2 Ending Theme (Ψ Hakkenden!) – Dempagumi.inc. Plus, you can also listen to the Ψ Hakkenden! song while reading the lyric.

The Disastrous Life of Saiki K. 2 Ending Theme (Ψ Hakkenden!) – Dempagumi.inc

Music video

  • Anime: The Disastrous Life of Saiki K. 2 Ending Theme
  • Song name: Ψ Hakkenden!
  • Singer: Dempagumi.inc


Japanese lyrics (Kanji, Hiragana)

ずーっと、

届いとどいてたよ 気付いきづいてたよ

いま聴こえるきこえる

キミの テレパシー

なんだって念じれねんじれ

通じつうじ合えるあえる ちょう能力のうりょくなんて

ぼくは 使えつかえなくて

いつも 綱渡りつなわたり

暗いくらいよるも 光るひかるあさ

どうにかやってきたけれど

七色なないろ見えるみえるにじだって

なんおくのヒカリの集合しゅうごうたい

それをだれかがキセキと言ういうなら

キミと繋がっつながってるキモチを

例えるたとえるなら“テレパシー”以外いがい

なんなんだ!?

ラララさい再再さいさいΨ さい発見はっけん

ララだいだいだいだい だい冒険ぼうけん

きっと僕らぼくら知っしってる

世界せかいなんて これっぽっち

いまだってそうさ 昨日きのうまで

見つかんみつかんなかったいまだから

いつかこんなぼくだって

だい宇宙うちゅう羽ばたくはばたくのだっ!

いいじゃん!! そうじゃん!!

JUMP!! JUMP!!

[このさきはFULLバージョンのみ]

もしも まえのさ

景色けしきだけが ぼく全てすべてなんて

みみ塞いせいでたら

ぼくは キミのこえ

通り過ぎとおりすぎて いちにんきりで

明日あした生きいきていたんだろう

どしゃぶりで冷たいつめたいそらだって

その向こうむこう無限むげんだい星団せいだん

それが僕らぼくらにとってキボウなら

キミと歩いあるいてく月日つきひ

だれかを照らせるてらせる星座せいざ

どうかなれますように…

どんなかぜ伝えつたえたらいいんだろう?

どんなかお応えこたえたらいいんだろう?

言葉ことば足らずたらずの 僕らぼくらだから

不器用ぶきようすぎる 僕らぼくらだから

すぐには答えこたえ辿りたどり着けつけないけど

なんかいだって まえ向こむこ

なんじゅうねんだって 信じよしんじよ

今日きょう僕らぼくらは そうして

今日きょうという逢えあえたんだから

叶わかなわない将来しょうらい叶えかなえてけ

変わらかわらない運命うんめい 変えかえていけ

だって僕らぼくら見つけみつけ

未来みらいなんて これっぽっち

なにやってんだって言わいわれても

逃げにげないでいいんだ この場所ばしょ

ちゃんと生きいきてる僕らぼくら

だい宇宙うちゅう羽ばたいはばたいていくのだっ!!

はじまりはいつでもここから

いいじゃん!! そうじゃん!!

JUMP!! JUMP!!

Romaji lyrics

Zūtto,
Todoiteta yo kizuiteta yo
Ima mo kikoeru yo
Kimi no terepashī

Nan da tte nenjire ba
Tsūjiaeru chō nōryoku nante
Boku wa tsukaenakute
Itsu mo tsunawatari de

Kurai yoru mo hikaru asa mo
Dō ni ka yatte kita keredo
Nanairo ni mieru niji da tte
Nan oku no hikari no shūgō tai

Sore o dare ka ga kiseki to yūnara
Kimi to tsunagatteru kimochi o
Tatoerunara“ terepashī” igai
Nan na n da! ?

Rarara saisai sai pusai sai hakken!
Rara dai daidai-dai dai bōken!
Kitto boku-ra ga shitteru
Sekai nante kore-ppocchi

Ima da tte sō sa kinō made
Mitsukannakatta ima da kara
Itsu ka konna boku da tte
Dai uchū ni habataku no da!

Ī jan! ! sō jan! !
JUMP! ! JUMP! !
[Full Version Continues:]Moshi mo me no mae no sa

Keshiki dake ga boku no subete nante
Mimi o seidetara
Boku wa kimi no koe o
Tōrisugite hitori kiri de

Asu mo ikite ita n darō
Doshaburi de tsumetai sora da tte
Sono mukō ni mugen no dai seidan
Sore ga boku-ra ni totte Kibo u nara

Kimi to aruite ku tsukihi mo
Dare ka o teraseru seiza ni
Dō ka naremasu yō ni…
Donna fū ni tsutaetara

English translation (Google auto translate)

Alright,
I was arriving I noticed
I can still hear it
Your telepathy

If anything else
Electric supernatural ability to communicate
I can not use it
Always tightrope

Both the dark night and the gleaming morning
I managed to do something
You have a rainbow that looks like a seven color
Assembly of hundreds of millions of hikari

If someone call it Kiseki
I’m connected with you Kimochi
Other than “telepathy”
What’s with that! What?

Lara Ra again rediscovered Ψ!
Lara Great Large Great Adventure!
Surely we know
The world is so stupid

Even now, until yesterday
Because I have not found it now
One day something like this
Flying into the universe!

Okay! ! That’s right! !
JUMP! ! JUMP! !
[Future version only now]If it is before me

Only the scenery is all of me
After closing my ears
I will hear your voice
Pass by and pass alone

I guess it was alive tomorrow
It’s pillow and cold sky
Beyond that infinite big cluster
If that is for us, kibo

I also have a monthly day with you
To constellation to light someone
I hope to see you soon …
How do I tell it?

What kind of face should I respond to?
Because we are words short of words
Because we are too clumsy
I can not arrive at the answer right away

No matter how many times it goes forward
Let’s believe that it is decades
Today’s we are so
Because we met on today’s day

Fulfill the future that will not come true
Do not change Fate changing destiny
Because we found it
The future is like this one

Even if I say what you are doing
You do not have to run away In this place
We are alive properly
It will fly into the universe! !

Beginning is always here
Okay! ! That’s right! !
JUMP! ! JUMP! !

——————-

Are you satisfy with the The Disastrous Life of Saiki K. 2 Ending Theme (Ψ Hakkenden!) – Dempagumi.inc lyrics and English translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 0    Average: 0/5]