Today we bring to you the Fuyu no Diamond (冬のダイヤモンド) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Aimer music video.
Fuyu no Diamond (冬のダイヤモンド) – Aimer
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
- Song’s Orginal Name: Fuyu no Diamond (冬のダイヤモンド)
- Singer: Aimer
Original lyric (Japanese lyric)
神様あなたはそこで 何を思って 何を見つめるの
Where are you? “I’m right here.”
Are you there? “I’m right beside”
Are you here? “I am always here”
Where are you? I just don’t know
Feeling out for each others’ location, we’re a gently shining winter constellation
As we cling to the dark sky so that the strong wind does not blow us away.
God what are you thinking… what are you gazing upon from over there?
Tell me, even if you hear out my wishes, you would just laugh? Right?
I’m sad – so much that I run out of tears
I’m in pain – so much that it start to feel numb
On nights likes these, where I’m so empty that my heart starts to disappears, what should I do?
If someone would have extended their hand out to me, I wonder if I would have been pleased and smile?
These constellation that will never meet for all eternity: someone once called them, “Winter Diamond”.
Take my hand ”Reach out your hand”
Show me your face ”Look up here”
Let me hear your voice “Then say something”
But I don’t know how to speak…
Figuring out each others’ purpose, we’re a gently shining winter constellation
As we cling onto the distant past to keep from ever being forgotten again.
Oh god, just what are you bestowing… what are you looking to achieve?
Please tell me: you’ve probably forgotten why I was born in the first place… Have you not?
I’m sorrowful – so much so that I’ll run out of words; I’m lonely – so muhc so that I’ll no longer be able to sleep..
On nights like this, where it’s bright enough that the light can’t be seen, just where should I go?
If someone had noticed, I wonder if I would have been able to sleep peacefully?
These constellations that will never meet for all eternity: someone once called them, “winter diamond”.
I’m sad – so much so that I could run out of tears; in agony – so much so that I’ll stop feeling pain…
On nights like this, when I’m empty enough that my heart could fade away, just what should I do?
If someone had extended their hand out to me, I wonder if I would have been pleased and let out a smile?
These constellations that will never meet for all eternity: someone once called them, “Winter Diamond”
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Fuyu no Diamond (冬のダイヤモンド) – Aimer and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.