Learn Japanese from Zero!

Hadashi de Summer (裸足でSummer) – Nogizaka46 with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Hadashi de Summer (裸足でSummer) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Nogizaka46 music video.

Hadashi de Summer (裸足でSummer) – Nogizaka46

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Hadashi de Summer (裸足でSummer)
  • Singer: Nogizaka46
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

作詞さくし秋元あきもとやすし
Sakushi: Akimoto yasushi

作曲さっきょく福森ふくもり秀敏ひでとし
Sakkyoku: Fukumori Hidetoshi

いつものなつちがうんだ
Itsumo no natsu to chigau nda

だれづいていないけど
Dare mo kidzuite inaikedo

しのつよさだとか
Hizashi no tsuyo-sada toka

はないろあざやかさとか…
Hana no iro no azayaka-sa toka…

なん季節きせつめぐって
Nando mo kisetsu wa megutte

どこかにわすれていたもの
Doko ka ni wasurete ita mono

だれかをきになる
Dareka o sukininaru

せつないりを…
Setsunai iriguchi o…

You know…

オレンジしょくのノースリーブ ワンピース
Orenji-iro no nōsurību wanpīsu

サイドウォークで
Saidou~ōku de

太陽たいよううのはきみ
Taiyō ga niau no wa kimida

ルイボスティーをみながら
Ruibosutī o nominagara

なぜ いちにんむの?
Naze hitori hohoemu no?

テーブルのした さりげなく
Tēburu no shimo sarigenaku

サンダル てた
Sandaru nugisuteta

裸足はだしになってどうするつもり?
Hadashi ni natte dō suru tsumori?

そのまま どこかへあるいてくの?
Sonomama doko ka e aruite iku no?

ねえ なにをしたいんだ?
Nē nani o shitai nda?

行動こうどう予測よそくできないよ
Kōdō ga yosoku dekinai yo

他人たにん(ひと)の にせずにまぐれで…
Tanin (hito) no me ki ni sezu ni kimagure de…

そうきみにいつも まわされて
Sō kimi ni itsumo furimawasa rete

あきれたり つかれたり
Akire tari tsukare tari

それでもきみこいをしてる
Soredemo kimi ni koi o shi teru

ちかくにいつも
Chikaku ni itsumo

大勢たいせいいるよ
Taisei iru yo

おとこ友達ともだち
Otoko tomodachi

そのなかいちにんぼく
Sono Chū no hitori ga bokuda

くやしいけどしょうがない
Kuyashīkedo shōganai

告白こくはくもしてないし
Kokuhaku mo shi tenaishi

いま距離きょりかん 心地ここちいい
Ima no kyori-kan-gokochi ī

普通ふつうらくなんだ
Futsūde rakuna nda

それならぼくも 裸足はだしになって
Sorenara boku mo hadashi ni natte

一緒いっしょにどこでもあるいてくよ
Issho ni doko demo aruite iku yo

なにだってうさ
Nani datte tsukiau sa

いとしさが背中せなかすんだ
Aishi-sa ga senaka o osu nda

自分じぶんちはかくしたまま
Jibun no kimochi wa kakushita mama

そうきみといると素直すなおになれる
Sō-kun to iru to sunao ni nareru

しいものはまえにある
Hoshī mono wa mae ni aru

いつかはちゃんとはなせるかな
Itsuka wa chanto hanaseru ka na

いつものなつちがうんだ
Itsumo no natsu to chigau nda

きみづいていないけど
Kimi wa kidzuite inaikedo

っている回数かいすう
Atte iru kaisū mo

れたゆびかたも…
Fureta yubi no hikkome-kata mo…

なんかがみながら
Nando mo kagami o minagara

寝癖ねぐせなおしてたこと
Neguse mo naoshite kita koto

くるしくなるくらい
Kurushiku naru kurai

すべてがぎこちない
Subete ga gikochinai

I know…

裸足はだしになってどうするつもり?
Hadashi ni natte dō suru tsumori?

そのまま どこかへあるいてくの?
Sonomama doko ka e aruite iku no?

ねえ なにをしたいんだ?
Nē nani o shitai nda?

行動こうどう予測よそくできないよ
Kōdō ga yosoku dekinai yo

他人たにん(ひと)の にせずにまぐれで…
Tanin (hito) no me ki ni sezu ni kimagure de…

そうきみにいつも まわされて
Sō kimi ni itsumo furimawasa rete

あきれたり つかれたり
Akire tari tsukare tari

それでもきみこいをしてる
Soredemo kimi ni koi o shi teru

Lyrics: Akimoto Yasushi

Music: Fukumori Hidetoshi

This summer is different from the others

Yet nobody has realized it

Such as the brightness of the sunshine

And the fresh color of the flowers…

The seasons pass again and again

Something which was lost somewhere

And falling in love with someone

At the entrance of sorrow…

You know…

An orange sleeveless dress

On the sidewalk

You resemble the sun

Drinking rooibos tea

Why do you smile alone?

And under the table, nonchalantly

You’ve kicked off your sandals

Why have you gone barefoot?

Are you going somewhere like this?

Hey, what do you want to do?

Can’t predict your behavior

Uncaring of others’ gaze, on a whim…

Yes, I’m always manipulated by you

I’m sick of it, tired

Yet I’m in love with you

There’s always a

Crowd around you

Guy friends

One of them is me

It hurts, but it can’t be helped

I’ve not confessed to you

The distance now feels good

Being normal friends is easy

In that case, I’ll go barefoot too

We’ll go anywhere together

Just as a couple

Love gives me a push on the back

Hiding my feelings away

Yes, I can be honest with you

What I want is right before me

Can I tell you that someday?

This summer is different from the others

Yet you haven’t realized it

Such as the times we’ve met

And the way I draw away with our fingers touch…

Looking into the mirror again and again

I rearranged my bed hair

It’s so bitter

How everything is awkward

I know…

Why have you gone barefoot?

Are you going somewhere like this?

Hey, what do you want to do?

Can’t predict your behavior

Uncaring of others’ gaze, on a whim…

Yes, I’m always manipulated by you

I’m sick of it, tired

Yet I’m in love with you

Are you satisfy with the Hadashi de Summer (裸足でSummer) – Nogizaka46 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.9/5]