/widgets.js";var sz=d.getElementsByTagName(s)[0];sz.parentNode.insertBefore(z,sz)}(document,"script","zb-embed-code"));
Practice Listening and Speaking Japanese like a native!

Haiiro to Aoi – Kenshi Yonezu with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Haiiro to Aoi – 米津玄師 (Kenshi Yonezu). Plus, you can also listening to the Haiiro to Aoi song while reading the lyric.

Haiiro to Aoi – 米津玄師 (Kenshi Yonezu)

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 灰色と青
  • Song’s Romaji Name: Haiiro to Aoi
  • Song’s English Name: Grey and Blue
  • Singer: 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

袖丈そでたけ覚束無おぼつかななつわり

Sodetake ga obotsukanai natsu no owari

Faltering between how long of sleeves to wear, it’s summer’s end

がた電車でんしゃられておもした

Akegata no densha ni yurare te omoidashita

Being rocked by the dawn train and remembering

なつかしいあの風景ふうけい

Natsukashii ano fuukei

That nostalgic scenery

たくさんの遠回とおまわりをかえして

Takusan no toomawari wo kurikaeshite

Taking many detours, over and over

おなじような町並まちなみがただとおぎた

Onaji you na machinami ga tada toori sugita

Only passing through this familiar cityscape

まどぼくうつってる

Mado ni boku ga utsutteru

My reflection in the window

きみいまもあのころみたいにいるのだろうか

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro uka

Even now, just like then, you’re still there, right?

ひしゃげてがったあの自転車じてんしゃはしまわった

Hishagete magatta ano jitensha de hashiri mawatta

Riding around on that crushed and crooked bicycle

馬鹿馬鹿ばかばかしい綱渡つなわたひざにじんだ

Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi

A ridiculous tightrope walk, blood oozing from my knee

いまはなんだかひどくむなしい

Ima wa nandaka hidoku munashii

Nowadays somehow feeling so awfully empty

どれだけ背丈せたけわろうとも

Dore dake setake ga kawarou tomo

Even as much as my height will change

わらないなにかがありますように

Kawaranai nanika ga arimasu you ni

I’m hoping that some things remain the same

くだらない面影おもかげはげまされ

Kudaranai omokage ni hagemasare

Encouraged by trivial traces of what was

いまうたいまうたいまうた

Ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Even now I sing, even now I sing, even now I sing

せわしなくまちはしタクシータクシー

Sewashinaku machi wo hashiru takushii ni

In a taxi driving around in this restless town

ぼんやりと背負せおわれたまま

Bonyari to seoware ta mama

Absentmindedly being carried around –

くしゃみをした

Kushami wo shita

I sneezed

まどそとながめる

Mado no soto wo nagameru

Gazing outside the window

こころからふるえたあの瞬間しゅんかん

Kokoro kara furueta ano shunkan ni

In that moment my heart was trembling –

もう一度出会いちどであえたらいいとつよおも

Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou

I’m sure that meeting you once again would be good

わすれることはないんだ

Wasureru koto wa nain da

I haven’t forgotten anything

きみいまもあのころみたいにるのだろうか

Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka

Even now, just like then, you’re still there, right?

くつ片方茂かたほうしげみにとしてさがまわった

Kutsu wo katahou shigemi ni otoshite sagashi mawatta

Searching around for a missing shoe dropped in the bushes

なにがあろうとぼくらはきっと上手うまくいく」と

‘Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku’ to

“Even if something comes up for us, surely it will turn out ok”

無邪気むじゃきわらえた日々ひびおぼえている

Mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru

We innocently laughed; I remember those days

どれだけ無様ぶざまきずつこうとも

Dore dake buzama ni kizutsukou tomo

However awkwardly I’ll get hurt

わらない毎日まい花束ちにはなたば

Owaranai mainichi ni hanataba wo

I offer a bouquet of flowers to the never-ending days

くだらない面影おもかげいかけて

Kudaranai omokage wo oikakete

Chasing after those worthless shadows

いまうたいまうたいまうた

Ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Even now I sing, even now I sing, even now I sing

朝日あさひのぼまえけたつき

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo

The waning moon before the morning sun rises

きみもどこかでているかな

Kimi mo doko ka de miteiru ka na

I wonder if you’re out there somewhere looking at it too

何故なぜわけもないのにむねいたくて

Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute

Even though there’s no reason why, my chest hurts

にじ顔霞かおかすいろ

Nijimu kao kasumu iro

Faces blurring, hazy colors

今更悲いまさらかなしいとさけぶには

Imasara kanashii to sakebu ni wa

Shouting that it’s sad now, after such a long time

あまりにすべてがおそすぎたかな

Amarini subete ga oso sugita ka na

I wonder if it’s way too late for all that

もう一度初いちどはじめからあるけるなら

Mou ichido hajime kara arukeru nara

If I could start over once again, walking from the beginning

すれちがうようにきみいたい

Surechigau you ni kimi ni ai tai

I want for us to pass by each other and meet

どれだけ背丈せたけわろうとも

Dore dake setake ga kawarou tomo

Even as much as my height will change

わらないなにかがありますように

Kawaranai nani ka ga arimasu you ni

I’m hoping that some things remain the same

くだらない面影おもかげはげまされ

Kudaranai omokage ni hagemasare

Encouraged by trivial traces of what was

いまうたいまうたいまうた

Ima mo utau ima mo utau ima mo utau

Even now I sing, even now I sing, even now I sing

朝日あさひのぼまえけたつき

Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo

The waning moon before the morning sun rises

きみもどこかでているかな

Kimi mo doko ka de miteiru ka na

I wonder if you’re out there somewhere looking at it too

なにもないとわらえる朝日あさひがきて

Nani mo nai to waraeru asahi ga kite

Laughing that it’s nothing, the morning sun comes

はじまりはあおいろ

Hajimari wa aoi iro

A blue-colored beginning

 

Are you satisfy with the Haiiro to Aoi – 米津玄師 (Kenshi Yonezu) lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score

Check Also

FULL video, lyric and translation of Ao to natsu (青と夏) – Mrs. GREEN APPLE

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and …