Learn Japanese from Zero!

Haruka – GreeeeN with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Haruka of GreeeeN with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Haruka music video.

Haruka – GreeeeN

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 遥か
  • Song’s Romaji Name: Haruka
  • Song’s English Name: Space
  • Singer: GreeeeN
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

まどからながれる景色変けしきかわらない

Mado kara nagareru keshiki kawaranai

The scenery keeps passing by the window, the sight of the unchanged town moves forward

この町旅立まちたびだ春風舞はるかぜまさくら

Kono machi tabidatsu harukaze maichiru sakura

The sakura petals are dancing in the wind of spring

あこがればかりつよくなってく

Akogare bakari tsuyoku natteku

Yearning to become stronger

どれだけさびしくっても自分じぶんめた道信みちしんじて

Dore dake sabishikutemo jibun de kimeta michi shinjite

“No matter how much lonely I am, I’ll believe in the road I chose”

手紙てがみ最後さいごぎょうアイツあいつらしくってわらえる

Tegami no saigo no gyou ga aitsu rashikute waraeru

The last line of the letter, it sounds just so like him that makes me smile

だれかにうそをつくようなひとになってくれるな

Dareka ni uso wo tsuku youna hito ni natte kureruna

“Don’t become someone who tells lies”, that’s my father wish

ちちねがいと

Chichi no negai to

That’s my father wish

きずついたってわらばしてきずつけるより全然ぜんぜんいいね

Kizutsuitatte wara itobashite kizutsukeru yori zenzen ii ne

“When you are hurt, it’s better to laugh it off instead of hurting someone else”

ははあい

Haha no ai

That’s my mother love

あの空流そらながれる雲思くもおも

Ano sora nagareru kumo omoidasu

I remember the clouds floating across that sky

あのころぼくひといたみに気付きづかず

Ano koro no boku wa hito no itami ni kizukazu

Without noticing the pains of others

なさけないよわさをかくしていた

Nasakenai yowasa wo kakushiteita

I concealed my miserable weakness

気付きづけばいつもだれかにささえられ

Kizukeba itsumo dareka ni sasaerare

If I had noticed, I would have known that I was always supported

ここまであるいただから今度こんど自分じぶん

Koko made aruita dakara kondo wa jibun ga

To be able to get here, that’s why this time

だれかをささえられるように

Dareka wo sasae rareru youni

It’s my turn to support others

まっすぐにやれよそはするなヘタクソへたくそでいい

Massugu ni yare yosomi wa suruna hetakuso de ii

“It’s fine if you can’t see what’s ahead”

ちち笑顔えがお

Chichi no egao to

My father’s smiling face

しんじることは簡単かんたんなことうたがうよりも気持きもちがいいね

Shinjiru koto wa kantanna koto utagau yori mo kimochi ga ii ne

“To believe is more easy than to doubt, it’s a good feeling”

ははなみだ

Haha no namida

My mother’s tears

さよならまたえるまで不安ふあん期待きたい背負せおって

Sayounara mata aeru hi made fuan to kitai wo seotte

Goodbye, till the day we meet again. Let me share your anxieties and hopes

かならゆめかなえて笑顔えがおかえるために

Kanarazu yume wo kanaete egao de kaeru tameni

Surely the dreams will be granted, so that I will return home with a smile

本当ほんとうつよ本当ほんとう自由じゆう

Hontou no tsuyosa hontou no jiyuu

The true strength. The true freedom

本当ほんとうあい本当ほんとうやさしさ

Hontou no ai to hontou no yasashisa

The true love. The true kindness

からないまますすめないから

Wakaranai mama susumenai kara

Though I don’t know for sure, I step forward

自分探じぶんさがすとこころめた

Jibun sagasu to kokoro ni kimeta

“I’ll find the answers myself”, that’s the determination in my heart

春風思はるかぜおもとどけてなみだやさしくつつんで

Harukaze omoi todokete namida wo yasashiku tsutsunde

The wind of spring sends my feelings, and gently wraps up my tears

かならゆめかなえて笑顔えがおかえるために

Kanarazu yume wo kanaete egao de kaeru tameni

Surely the dreams will be granted, so that I will return home with a smile

さよならしかられることもすくなくなっていくけれど

Sayounara shikarareru koto mo sukunaku natteiku keredo

Goodbye. Though I might get scolded a little

いつでもそばにいるから笑顔えがおかえるから

Itsudemo soba ni iru kara egao de kaeru kara

Because I’m always by your side, because I’ll return home with a smile

どれだけさびしくってもぼくらはあるつづける

Dore dake sabishi kutemo bokura wa arukit suzukeru

No matter how much lonely, we’ll keep on going

かならかえるから

Kanarazu kaeru kara

Because I’ll surely return

おもいがかぜ

Omoi ga kaze ni mau

These feelings are dancing in the wind

あなたのほこりになる

Anata no hokori ni naru

I’ll become your pride

いざこう

Iza ikou

So, let’s go

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Haruka – GreeeeN and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.8/5]