This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Heroine – Kobasolo. Plus, you can also listening to the Heroine song while reading the lyric.
Heroine – Kobasolo
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: ヒロイン
- Song’s Romaji Name: Heroine
- Song’s English Name:
- Singer: Kobasolo
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
君の毎日に僕は似合わないかな Kimi no mainichi ni boku wa niawanai kana | I wonder if I don’t look good at you |
白い空から雪が落ちた Shiroi sora kara yuki ga ochita | Snow fell from the white sky |
別にいいさと吐き出したため息が Betsu ni iisa to hakidashita tameiki ga | I sighed and seperate from good ones |
少し残って寂しそうに消えた Sukoshi nokotte sabishisouni kieta | I felt a little loneliness that I want to disappear |
君の街にも降っているかな Kimi no machi nimo futteiru kana | I wonder if it’s raining in your city |
ああ今隣で Aa ima tonari de | Ah I want to be your side now |
雪が綺麗と笑うのは君がいい Yuki ga kirei to warau no ha kimi ga ii | The snow is beautiful and it’s good that you laugh |
でも寒いねって嬉しそうなのも Demo samuinette ureshisouna no mo | Even if I’m cold, I’m happy to be be with you |
転びそうになって掴んだ手のその先で Korobisouni natte tsukandate no sono saki de | At that time, I like it when I grabbed your hand |
ありがとうって楽しそうなのも Arigatoutte tanoshisou nano mo | Thank you for the fun |
それも君がいい Sore mo kimi ga ii | It’s good that it’s you |
気付けば辺りはほとんどが白く染まって Kidukeba atari wa hotondo ga shiroku somatte | If you noticed it, all was dyed in white |
散らかってた事忘れてしまいそう Chirakatteta koto wasureteshimaisou | It seems that I forgot that you’re lying |
意外と積もったねとメールを送ろうとして Igai to tsumottane to meeru wo okuroutoshite | I was surprised when my mail piled up when I attempt to send something |
打ちかけのままポケットに入れた Uchikake no mama poketto ni ireta | I was left over strike an was placed in a pocket |
好まれるような強く優しい僕に Konomareru youna tsuyoku yasahii boku ni | I preferred to be strong and be gentle |
変われないかな Kawarenai kana | I wonder if it will change |
雪が綺麗と笑うのは君がいい Yuki ga kirei to warau no wa kimi ga ii | The snow is beautiful and it’s good that you laugh |
出しかけた答え胸が痛くて Dashikaketa kotae mune ga itakute | My chest is in pain that I want to put out an answer |
渡し方もどこに捨てればいいかも分からずに Watashikata mo doko ni sutereba ii kamo wakarazuni | Nowhere can be found even I don’t know a stereo may pass |
君から見えてる景色に Kimi kara mieteru keshiki ni | From you a scenery becomes visible |
ただ怯えているんだ Tada obieterunda | We’re just scared |
思えばどんな映画を観たって Omoeba donna eiga wo mitatte | No matter what movie I saw, I only thought of you |
どんな小説や音楽だって Donna shousetsu ya ongaku datte | No matter what novels and music |
そのヒロインに重ねてしまうのは君だよ Sono hiroin ni kasaneteshimau no wa kimi da yo | It’s you, I superimposed to myself that you’re a heroine |
行ってみたい遠い場所で見たい夜空も Ittemitai tooi basho de mitai yozora mo | Even if it’s distance and in night sky |
隣に描くのはいつでも Tonari ni egaku no ha itsudemo | I’ll go on just to see you |
見慣れたはずの街がこんなにも Minareta hazu no machi ga konna ni mo | There so many cities that looks so familiar |
馬鹿だなぁ僕は Baka da naa boku wa | But I’m such a fool |
君の街に白い雪が降った時 Kimi no machi ni shiroi yuki ga futta toki | I fell on a white snow in your city |
君は誰に会いたくなるんだろう Kimi wa dare ni aitaku narun darou | I don’t want you to meet someone |
雪が綺麗だねって誰に言いたくなるんだろう Yuki ga kirei dane tte dare ni iitaku narun darou | Snow is beautiful and I want to say it to you than anyone else |
僕はやっぱり僕は Boku wa yappari boku wa | I guess it’s still me |
雪が綺麗と笑うのは君がいい Yuki ga kirei to warau no wa kimi ga ii | The snow is beautiful and it’s good that you laugh |
でも寒いねって嬉しそうなのも Demo samuinette ureshisouna no mo | Even if I’m cold, I’m happy to be be with you |
転びそうになって掴んだ手のその先で Korobisouni natte tsukandate no sono saki de | At that time, I like it when I grabbed your hand |
ありがとうって楽しそうなのも Arigatoutte tanoshisou nano mo | Thank you for the fun |
全部君がいい Zenbu kimi ga ii | It’s good that it’s you |
Are you satisfy with the Heroine – Kobasolo lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.