Double your JLPT points after 3 months

Keibetsu Shiteita Aijō (軽蔑していた愛情) – AKB48 with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Keibetsu Shiteita Aijō (軽蔑していた愛情) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the AKB48 music video.

Keibetsu Shiteita Aijō (軽蔑していた愛情) – AKB48

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Keibetsu Shiteita Aijō (軽蔑していた愛情)
  • Singer: AKB48

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

テレビのニュースがつたえる
Terebi no nyūsu ga tsutaeru

匿名とくめいまもられた悲劇ひげき
Tokumei de mamora reta higeki mo

携帯けいたいのメールをちながら
Keitai no mēru o uchinagara

絵文字えもじのような日常にちじょう
Emoji no yōna nichijō

大人おとながおして
Otona wa wakeshiri-gao shite

動機どうきさがしているけど
Dōki o sagashite irukedo

ピントはずれたその分析ぶんせき
Pinto hazureta sono bunseki wa

わらえないギャグみたい
Waraenai gyagu mitai

偏差へんさ次第しだい階級かいきゅう
Hensa-chi shidai no kaikyū de

未来みらいめられてる
Mirai ga kime rare teru

もうっても
Mō ganbattemo

どうしようもないこと
Dō shiyō mo nai koto

ずいぶんまえ
Zuibun mae ni

づいてただけ
Kidzui teta dake

わたしたち
Watashitachi

軽蔑けいべつしていた愛情あいじょう
Keibetsushiteitaaijō

らぬもとめている
Shiranumani motomete iru

孤独こどくになんてなりたくない
Kodoku ni nante naritakunai

きしめてしかった
Dakishimete hoshikatta

だれかに・・・
Dareka ni

とりになろうとした少女しょうじょ
Tori ni narou to shita shōjo wa

屋上おくじょうくつをちゃんとそろえて
Okujō ni kutsu o chanto soroete

マナーをめてしかったのか
Manā o homete hoshikatta no ka

それともてつけなのか
Soretomo atetsukena no ka

いじめが“あった”とか“なかった”とか
Ijime ga “atta” toka “nakatta” toka

今更いまさら アンケートをっても
Imasara ankēto o totte mo

いてしかったこころこえ
Kiite hoshikatta kokoro no koe wa

かぜなか とどかない
Kaze no naka todokanai

責任せきにん転嫁てんかのプロセスで
Sekininten’yome no purosesu de

えらひとかせる
Erai hito o nakaseru

まだ わかってない
Mada wakattenai

おろかすぎる連鎖れんさを・・・
Oroka sugiru rensa o

ゆびすのは
Yubi o sasu no wa

なにもしなかった
Nani mo shinakatta

この自分じぶん
Kono jibun

軽蔑けいべつしていた愛情あいじょう
Keibetsushiteitaaijō

裏腹うらはらえているの
Urahara ni uete iru no

不安ふあんづかぬふりしながら
Fuan ni kidzukanu furi shinagara

やさしい さがしてた
Yasashī-me sagashi teta

いつでも・・・
Itsu demo

軽蔑けいべつしていた愛情あいじょう
Keibetsushiteitaaijō

らぬもとめている
Shiranumani motomete iru

孤独こどくになんてなりたくない
Kodoku ni nante naritakunai

きしめてしかった
Dakishimete hoshikatta

だれかに・・・
Dareka ni

いつでも・・・
Itsu demo

The TV news even conveys

A tragedy protected by anonymity

As ordinarily as I type out characters

In my cell phone mail

Adults make a face as though they know it all

While looking for motives

Their analysis is off point

A gag you can’t laugh

With rank based off of deviation values

The future is decided

Even if we try our best

It’s something that we can’t do about

Long ago

We were only made aware of it

All of us

Disdained affection

Unknowingly I’m searching

I don’t want to be so lonely

I wanted to be held

By somebody…

The girl who was about to become a bird

Properly lined up her shoes on the rooftop

Did she want to be praised for her good manners?

Or was it an insinuation?

Now, even if we take a survey

As to whether or not there was bullying

The voice of the heart that wanted to be heard

Won’t reach through the wind

With a process of shifting responsibility

Celebrated people are made to cry

Still we don’t understand

This too-foolish connection…

The one pointing fingers

Who didn’t do a thing

Is myself

Disdained affection

Even though I was hungry

With a façade to hide my anxiety over it

I was looking for a kind eye

Always…

Disdained affection

Unknowingly I’m searching

I don’t want to be so lonely

I wanted to be held

By somebody…

Always…

The TV news even broadcasts

A tragedy protected by privacy

Just as ordinarily as a

Smiley is used when typing an email on a cell phone

The adults have an “I-know-how-it-is” look

While they’re searching for a motive, but

The analysis that has taken the spotlight*

Is like an unfunny joke

In this class dependent on deviation value

Our future is decided for us

Even if we try

We already noticed

The things that we can’t

Do anything about

Long ago

Scorned love

Without realizing it, I want it

I don’t want to be lonely

I wanted to be held

By someone…

The girl who tried to become a bird

Properly lined up her shoes on the roof

Did she want people to admire her manners

Or was it insinuation?

Even if you take a poll

This late in time about whether there

“was” or “wasn’t” any bullying

The voice of her heart, that which she wanted heard

Won’t transmit through the wind

This process of shifting responsibility

Makes celebrated people cry

We still don’t understand

This foolish chain…

The one pointing fingers

Is me, who didn’t

Do anything

Scorned love

While pretending to not notice the worry

About how I was starving, even though I was

I looked for gentle eyes

Forever…

Scorned love

Without realizing it, I want it

I don’t want to be lonely

I wanted to be held

By someone…

Forever…

 

Are you satisfy with the Keibetsu Shiteita Aijō (軽蔑していた愛情) – AKB48 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score