Today we bring to you the Keibetsu shiteita aijou (軽蔑していた愛情) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the AKB48 music video.
Keibetsu shiteita aijou (軽蔑していた愛情) – AKB48
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Keibetsu shiteita aijou (軽蔑していた愛情)
- Singer: AKB48
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
テレビのニュースが伝える 匿名で守られた悲劇も 携帯のメールを打ちながら 絵文字のような日常 大人は訳知り顔して 動機を探しているけど ピント外れたその分析は 笑えないギャグみたい 偏差値次第の階級で 未来が決められてる もう頑張っても どうしようもないこと ずいぶん前に 気づいてただけ 私たち 軽蔑していた愛情 知らぬ間に求めている 孤独になんてなりたくない 抱きしめて欲しかった 誰かに・・・ 鳥になろうとした少女は 屋上に靴をちゃんと揃えて マナーを誉めて欲しかったのか それとも当てつけなのか いじめが“あった”とか“なかった”とか 今更 アンケートを取っても 聞いて欲しかった心の声は 風の中 届かない 責任転嫁のプロセスで 偉い人を泣かせる まだ わかってない 愚かすぎる連鎖を・・・ 指を差すのは 何もしなかった この自分 軽蔑していた愛情 裏腹に飢えているの 不安に気づかぬふりしながら やさしい目 探してた いつでも・・・ 軽蔑していた愛情 知らぬ間に求めている 孤独になんてなりたくない 抱きしめて欲しかった 誰かに・・・ いつでも・・・ | The TV news even conveys A tragedy protected by anonymity As ordinarily as I type out characters In my cell phone mail Adults make a face as though they know it all While looking for motives Their analysis is off point A gag you can’t laugh With rank based off of deviation values The future is decided Even if we try our best It’s something that we can’t do about Long ago We were only made aware of it All of us Disdained affection Unknowingly I’m searching I don’t want to be so lonely I wanted to be held By somebody… The girl who was about to become a bird Properly lined up her shoes on the rooftop Did she want to be praised for her good manners? Or was it an insinuation? Now, even if we take a survey As to whether or not there was bullying The voice of the heart that wanted to be heard Won’t reach through the wind With a process of shifting responsibility Celebrated people are made to cry Still we don’t understand This too-foolish connection… The one pointing fingers Who didn’t do a thing Is myself Disdained affection Even though I was hungry With a façade to hide my anxiety over it I was looking for a kind eye Always… Disdained affection Unknowingly I’m searching I don’t want to be so lonely I wanted to be held By somebody… Always… |
Are you satisfy with the Keibetsu shiteita aijou (軽蔑していた愛情) – AKB48 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.