Learn Japanese from Zero!

Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭) – Kalafina with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Kalafina music video.

Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭) – Kalafina

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭)
  • Singer: Kalafina
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

そっとひらいたドアのこうに
Sotto aita doa no mukō ni

こわれそうな世界せかいはある
Koware-sōna sekai wa aru

あさがくるのか
Asa ga kuru no ka

よるになるのか
Yoru ni naru no ka

まよいながらひかりはほころびて
Mayoinagara Hikari wa hokorobite

こえぶまではもうすこあそぼう
Koe ga yobu made wa mōsukoshi asobou

はなのようにめぐときかえ
Hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi

ゆめはこの部屋へやなか
Yume wa kono heya no naka de

やさしいうたをずっときみうたっていた
Yasashī uta o zutto kimi ni utatte ita

なにがほんとのことなの
Nani ga honto no kotona no

一番いちばんつよしんじられる世界せかいいかけて
Ichiban tsuyoku shinji rareru sekai o oikakete

きみぎんにわ
Kimi no gin no niwa e

みちまよったあの今日きょう
Michinimayotta ano ko ga kyō mo

一番いちばんはやかえいた
Ichiban hayaku kaeri tsuita

ただしさよりもあかるい場所ばしょ
Tadashi-sa yori mo akarui basho o

つけながらはしればいいんだね
Mitsukenagara hashireba ī nda ne

おさなねむりをまもりたい番人ばんにん
Osanai nemuri o mamoritai ban’nin

大人おとなになるもんかたざされて
Otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete

きみづいていたかな?
Kimi wa kidzuite ita ka na?

ほんとのことなんて いつも過去かこにしか
Honto no koto nante itsumo kako ni shika nai

未来みらい希望きぼうすべ
Mirai ya kibō wa subete

だれかがえがとおにわ
Darekaga kaku tōi niwa no

まま物語ものがたり
Waregamamana monogatari

まだだれらない
Mada daremoshiranai

ひたむきな小鳥ことりこえうた子供こども
Hitamukina kotori no koe de utau kodomo wa

なにかくなにこわ
Nani o kakushi nani o kowashi

える時計とけい
Moeru tokei

秘密ひみつめくはなかお
Himitsu meku hana no kaori

「ここにいるよ」
`Koko ni iru yo’

しずかにって
Shizuka ni yorisotte

何処どこにもかないで
Doko ni mo ikanaide

窓辺まどべさえずって
Madobe de saezutte

なにしつくしたって
Nani o shitsu kushi tatte

ゆめはそのうでなか
Yume wa sono ude no naka ni

やさしいひとうそなげきも
Yasashī hito no uso mo nageki mo

めていた
Tojikomete ita

なにりないこころ
Nani ka tarinai kokoro de

ひかりまとんでこう
Hikari o matoi tonde ikou

少女しょうじょのかたちをして
Shōjo no katachi o shite

わらないはじまりへ
Owaranai hajimari e

ほんとうのわりへ
Hontō no owari e

しずかにって
Shizuka ni yorisotte

何処どこにもかないで
Doko ni mo ikanaide

窓辺まどべでさえずって
Madobe de saezutte

何処どこにもかないで
Doko ni mo ikanaide

Beyond the quietly opened door

Lies a world seeming to break

Will morning come?

Will night fall?

The light begins to bloom

As I hesitate

Let us play just a bit longer until the voice calls

Repeating that moment of returning, like flowers

Within this room, your dreams always

Sang a gentle song to you

What is true?

I will chase the world in which I can believe most strongly

Toward your silver garden

Even today, the child lost on the road

Arrived home the most quickly

You can always run as you discover

A place brighter than any justice

For the watchman wishing to protect whose who sleep innocently

The gate to becoming an adult has been stubbornly locked

I wonder if you had realized that

The truth of things is always only in the past?

Futures and hopes are all

A selfish story

Within a distant garden someone paints

Unknown still to all

Singing with an earnest songbird’s voice

What does the child conceal?

What does she destroy?

A burning watch

The scent of secret flowers

All is here

Nestle close to me in silence

Never leave my side

Sing to me by the window

“Have you lost something?”

Within your arms, dreams

Had locked away even

The lies and lamentation of kind souls

With a heart lacking something

I will leap upwards, clad in light

Taking the form of a young lady

To an endless beginning

To the true ending

Nestle close to me in silence

Never leave my side

Sing to me by the window

Never leave my side

Are you satisfy with the Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭) – Kalafina lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.7/5]