Kodoku na Ikimono – Kokia with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Kodoku na Ikimono of Kokia with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Kodoku na Ikimono music video.

Kodoku na Ikimono – Kokia

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 孤独な生きもの
  • Song’s Romaji Name: Kodoku na Ikimono
  • Song’s English Name: Lonely beings
  • Singer: Kokia
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

ねぇそんなにつよくはないとおもうけど

Nee sonnani tsuyoku wa nai to omou kedo

Hey, I think I’m not that strong

ほかえらべるみちもない

Hoka ni eraberu michi mo nai

But there’s no other path to choose

げてるばかりじゃなにはじまらない

Nigeteru bakari ja nani mo hajimaranai

If you just run away, nothing will start

Ah…ねぇわりのえないたび最後さいごには

Ah… Nee owari no mienai tabi no saigo ni wa

Hey, what scenery will appear

どんな景色けしきひろがっている

Donna keshiki ga hirogatte iru

At the end of this journey that seems to be without an end?

想像そうぞうしたけどなにえないの

Souzou shita kedo nanimo mienai no

I’ve imagined it, but I can’t see it at all

Ah…あゆみをめればすべてを

Ah…Ayumi wo tomereba subete wo

I felt that if I stopped walking

うしなってしまうがした

Ushinatte shimau ki ga shita

I’d lose everything

恐怖きょうふ孤独こどくわたし

Kyoufu ya kodoku wa watashi wo

Fear and loneliness

ささつづけたずっとずっとずっと

Sasaetsudzuketa zutto zutto zutto

Kept me going, always, always, always

ひとはみんなさびしくて1とりでなんかっていられない

Hito wa minna sabishikute hitori de nanka tatte irarenai

Every person is lonely, and we can’t stand up if we’re alone

それでもまえ昨日きのうよりもまえすすまなきゃすすまなきゃすすまなきゃ

Sore demo mae ni kinou yori mo mae ni susumanakya susumanakya susumanakya

But we have to get past yesterday and go forward, go forward, go forward

ねぇだれかがどうにかしてくれるだろう

Nee dareka ga dounika shite kureru darou

Hey, you can’t just wait

そうおもってっているだけじゃ

Sou omotte matte iru dake ja

And thinking someone will help you out

なにもかわらないずっとかわらない

Nanimo kawaranai zutto kawaranai

Nothing will change, will ever change

Ah…ねぇどうしてそんなにはしつづけるの?

Ah…Nee doushite sonna ni hashiritsudzukeru no?

Hey, why do you keep running?

そういたけどただわたし

Sou kiita kedo tada watashi wa

That’s what they asked

こわかっただけだよっているだけが…

Kowakatta dake da yo matte iru dake ga…

But it was simply scary to just wait…

Ah…あゆみをめればすべてを

Ah…Ayumi wo tomereba subete wo

I felt that if I stopped walking

うしなってしまうがした

Ushinatte shimau ki ga shita

I’d lose everything

恐怖きょうふ孤独こどくわたし

Kyoufu ya kodoku wa watashi wo

Fear and loneliness

ささつづけたずっとずっとずっと

Sasaetsudzuketa zutto zutto zutto

Kept me going, always, always, always

ひとはみんなさびしい時優ときやさしくなれるそんなきもの

Hito wa minna sabishii toki yasashiku nareru sonna ikimono

People are the kind of beings who get kind when they are lonely

だから今君いまくんさびしい気持きもちがかるんだかるんだかるんだ

Dakara ima kimi no sabishii kimochi ga wakarun da wakarun da wakarun da

That’s why I now understand your lonely feelings, I understand, I understand

ひとはみんなさびしくて1とりでなんかっていられない

Hito wa minna sabishikute hitori de nanka tatte irarenai

Every human is person, and we can’t stand up if we’re alone

それでもまえ昨日きのうよりもまえすすまなきゃすすまなきゃ

Sore demo mae ni kinou yori mo mae ni susumanakya susumanakya

But we have to get past yesterday and go forward, go forward, go forward

ひとはみんなさびしい時優ときやさしくなれるそんなきもの

Hito wa minna sabishii toki yasashiku nareru sonna ikimono

People are the kind of beings who get kind when they are lonely

だから今君いまくんさびしい気持きもちがかるんだかるんだかるんだ

Dakara ima kimi no sabishii kimochi ga wakarun da wakarun da wakarun da

That’s why I now understand your lonely feelings, I understand, I understand

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Kodoku na Ikimono – Kokia and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score