This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Koe wo kikasete – Big Bang. Plus, you can also listening to the Koe wo kikasete song while reading the lyric.
Koe wo kikasete – Big Bang
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 声を聞かせて
- Song’s Romaji Name: Koe wo kikasete
- Song’s English Name: Let me hear your voices
- Singer: Big Bang
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
さっきまでの雨はもう上がって Sakki made no ame wa mou agatte | Until just now the rain’s been pouring down |
アスファルト漂う街の匂い Asufaruto tadayou machi no nioi | The smell clings to the asphalt of the streets |
ねえそっちももう晴れてるよね Nee sotchi mo mou hareteru yo ne | Hey, it’s already cleared up over that way |
西から回復するって Nishi kara kaifuku surutte | Seems like it’s all clear in the west |
朝は苦手な君だからねえ Asa wa negate na kimi dakara nee | I guess you’re not much of a morning person, huh |
毎日ちゃんと起きられてるかい? Mainichi chanto okirareteru kai? | Will you be able to get up on time each morning? |
そんなこと未だに心配してるよ Sonna koto imada ni shinpai shiteru yo | I still worry about that kind of thing |
広がる空はそう自由で Hirogaru sora wa sou jiyuu de | In a freedom like the wide-open sky |
何も変わってないけれど Nani mo kawattenai keredo | Nothing is changing, but |
隣に今はただ…ただ君がいないだけ Tonari ni ima wa tada… tada kimi ga inai dake | Beside me right now is just… it’s just you who’s not here |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
素直になればきっと Sunao ni nareba kitto | If we become more honest, then surely |
分かりあえるはずさ Wakari aeru hazu sa | We’ll be able to understand each other |
ココロを開いて Kokoro wo hiraite | Our hearts will open up |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
歩いてきた道は僕たちにとってきっと Aruitekita michi wa bokutachi ni totte kitto | This path we walk on is definitely ours |
大切なSTEPさその未来への Taisetsu na STEP sa sono mirai e no | An important step toward our future |
君と初めて出逢ったのはそう Kimi to hajimete deatta no wa sou | The first time we happened to meet was |
ちょうど今くらいの季節だったね Choudo ima kurai no kisetsu datta ne | Around this time of year, huh |
ライトアップした街並みが Raito appu shita machinami ga | With the streets all lit up |
きれいに輝いていた Kirei ni kagayaite ita | Sparkling so beautifully |
泣き虫な君はあれからよく Nakimushi na kimi wa are kara yoku | You’ve always been such a crybaby |
僕の肩におでこをのっけて Boku no kata ni odeko wo nokkete | Leaning your head on my shoulder |
泣いてたねその温もりに Naiteta ne sono nukumori ni | Crying away like that |
無性に触れたくなる Mushou ni furetaku naru | Just wanting to feel my warmth |
人は誰でもそれぞれに悩みを抱えて生きる Hito wa dare demo sorezore ni nayami wo kakaete ikiru | Everybody lives while carrying their own troubles |
壊れそうな心を必死に抱きしめて Koware souna kokoro wo hisshi ni dakishimete | Tightly embracing that broken heart in desperation |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
優しくなればもっと Yasashiku nareba motto | If we become more honest, then surely |
愛し合えるはずさ Aishiaeru hazu sa | We’ll be able to love each other |
目をそらさないで Me wo sora sanai de | Don’t look away |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
絡みつく不安も寂しさも越えて行こう Karami tsuku fuan mo sabishisa mo koete yukou | Let’s pass by those clinging feelings of anxiety and loneliness |
今のこの気持ちが絆になる Ima no kono kimochi ga kizuna ni naru | Our feelings in this moment become our bonds |
Yeah, Since you went away hasn’t been the same Yeah, Since you went away hasn’t been the same | Yeah, Since you went away hasn’t been the same |
In my heart all i got is pain In my heart all i got is pain | In my heart all I got is pain |
Could it be that i play the game Could it be that i play the game | Could it be that I play the game |
To loose you, i can’t maintain To loose you, i can’t maintain | To loose you, I can’t maintain |
Sunlight moonlight you lit my life Sunlight moonlight you lit my life | Sunlight moonlight you lit my life |
Realize in the night while love shines bright Realize in the night while love shines bright | Realize in the night while love shines bright |
Can’t let you go we were meant for forever baby let me know Can’t let you go we were meant for forever baby let me know | Can’t let you go we were meant for forever baby let me know |
Days passed without you can’t forget you Days passed without you can’t forget you | Days passed without you can’t forget you |
Letting me be the cloud hanging above me Letting me be the cloud hanging above me | Letting me be the cloud hanging above me |
Raining on me missing your touch Raining on me missing your touch | Raining on me missing your touch |
Nights get longer and it’s hard to clutch Nights get longer and it’s hard to clutch | Nights get longer and it’s hard to clutch |
We’re apart breaks my heart Its all for the best girl, you’re my world We’re apart breaks my heart Its all for the best girl, you’re my world | We’re apart breaks my heart Its all for the best girl, you’re my world |
In time my love unfurls In time my love unfurls | In time my love unfurls |
‘Till then wait for you girl ‘Till then wait for you girl | ‘Till then wait for you girl |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
素直になればきっと Sunao ni nareba kitto | If we become more honest, then surely |
分かりあえるはずさ Wakari aeru hazu sa | We’ll be able to understand each other |
ココロを開いて Kokoro wo hiraite | Our hearts will open up |
声をきかせて Koe wo kikasete | Let me hear your voice |
歩いてきた道は僕たちにとってきっと Aruitekita michi wa bokutachi ni totte kitto | This path we walk on is definitely ours |
大切なSTEPさその未来への Taisetsu na STEP sa sono mirai he no | An important step toward our future |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Koe wo kikasete – Big Bang and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.