Today we bring to you the Koi to byounetsu of 米津玄師 (Kenshi Yonezu) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Koi to byounetsu music video.
Koi to byounetsu – 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 恋と病熱
- Song’s Romaji Name: Koi to byounetsu
- Song’s English Name: Love and fever
- Singer: 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
好きなことが少なくなり Sukina koto ga sukunakunari | The things I liked became less and less |
嫌いなことが沢山増えた Kiraina koto ga takusan fueta | And the things I hated grew more and more |
窓に滲む雲を見ていた Mado ni nijimu kumo o mite ita | I watched the clouds from the window |
皆の背中を見ていた Mina no senaka o mite ita | And I watched people’s backs… |
言いたいことがだんだん増えて Iitai koto ga dandan fuete | There was more and more I wanted to say |
言えないことが沢山増えた Ienai koto ga takusan fueta | There was more and more I wanted to say |
空が濁る頃に見ていた Sora ga nigoru koro ni mite ita | It would always turn to night… |
夜になろうとするばかり Yoru ni narou to suru bakari | It would always turn to night… |
「どこにも行けない私をどうする?」 Dokoni mo ikenai watashi o dō suru?’ | “If I can’t go anywhere, then what will you do with me?” |
眩暈に溺れて夢を見ていた Memai ni oborete yume o mite ita | Succumbing to dizziness, I dreamed |
白昼夢に全てを押し込んで Hakuchuumu ni subete o oshikonde | A daydream with everything crammed in |
愛していたいこと愛されたいこと Aishite itai koto aisaretai koto | What I wanted to love, and wanted to love me |
空っぽになるまで詰め込んで Karappo ni naru made tsumekonde | I stuffed it all in, until I was empty… |
覚えたことが沢山増えて Oboeta koto ga takusan fuete | I came to learn more and more |
忘れたことも沢山増えた Wasureta koto mo takusan fueta | But forgot just as many things |
バスに揺られながら見ていた Basu ni yura renagara mite ita | As the bus rattled me, I looked outside |
君はカメラで何を撮る Kimi wa kamera de nani o toru | What are you capturing with your camera? |
「秘密にしてね、約束しよう」 Himitsu ni shite ne, yakusoku shiyou’ | “Keep it a secret, okay?” “Promise me?” |
それすらいつか一人になって Sore sura itsuka hitori natte | Even with those, I’ll someday be alone |
ボタン一つふいに千切れた Botan hitotsu fui ni chigireta | Suddenly, a button was torn off |
夜になろうとするばかり Yoru ni narou to suru bakari | It would always turn to night… |
「似ている二人をあなたはどうする?」 Nite iru futari o anata wa dō suru?’ | If you saw a couple like this, what would you do? |
些細な嘘から炎症が起きた Sasaina uso kara enshou ga okita | The slightest lies caused an inflammation |
ずっと微熱みたいに纏わりついて Zutto binetsu mitai ni matsuwari tsuite | I’ve long been afflicted by what feels like a fever |
愛していたいこと愛されたいこと Aishite itai koto aisaretai koto | What I wanted to love, and wanted to love me… |
棄てられないまま赦しを請う Suterarenai mama yurushi o kou | I won’t abandon them, but ask forgiveness… |
誰も嫌いたくないから Dare mo kiraitakunai kara | I didn’t want to hate anyone |
ひたすら嫌いでいただけだ Hitasura kiraide itadakeda | So I was always, always hated |
皆のこと自分のこと Mina no koto jibun no koto | By everyone, by myself… |
君のこと自分のこと Kimi no koto jibun no koto | Even you, even myself… |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Koi to byounetsu – 米津玄師 (Kenshi Yonezu) and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.