This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Misenainamidaha, kitto itsu ka – GreeeeN. Plus, you can also listening to the Misenainamidaha, kitto itsu ka song while reading the lyric.
Misenainamidaha, kitto itsu ka – GreeeeN
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: ミセナイナミダハ、きっといつか
- Song’s Romaji Name: Misenainamidaha, kitto itsu ka
- Song’s English Name: The Tears I Can’t Show, Surely Someday
- Singer: GreeeeN
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
いつのまに忘れてたの Itsu no ma ni wasureteta no | I’d forgotten at some point |
気がつけばあふれた涙 Ki ga tsukeba afureta namida | Suddenly I burst into tears |
別に決めてた訳じゃないんだけど Betsu ni kimeteta wake ja nain dakedo | I hadn’t decided to do that |
惨めに思えたのかな Mijime ni omoeta no kana | But it must have looked so pathetic |
泣かないようにくいしばった Nakanai you ni kuishibatta | Gritting my teeth so I wouldn’t cry |
そんな毎日背負って生きてた Sonna mainichi seotte ikiteta | I’d been spending my days carrying it all |
だけどあなたがくれた『大丈夫』が Dakedo anata ga kureta “daijoubu” ga | But when you said “It’s OK” |
もういいよって聞こえた Mou ii yo tte kikoeta | It was like you said “You don’t have to do it anymore” |
『ミセナイナミダ』はきっといつか “Misenai namida” wa kitto itsuka | Those hidden tears will someday |
虹となり世界てらして Niji to nari sekai terashite | Become a rainbow and light up the world |
大切な人達を Taisetsu na hitotachi wo | The person who means the most to me |
守る光となる Mamoru hikari to naru | With a light that will protect |
皆抱える荷物でも Minna kakaeru nimotsu demo | Even though everyone’s carrying the same baggage |
平気な顔でツヨガリ Heiki na kao de tsuyogari | I’ve been acting calm, pretending to be strong |
ただ涙涙涙でも君が笑えるなら Tada namida namida namida demo kimi ga waraeru nara | Even if I cry and cry and cry, it’s OK if you can smile |
街角にはいるべき場所 Machikado ni wa iru beki basho | On the street corner |
目指し失い戦うカケラ達 Mezashi ushinai tatakau kakeratachi | I searched for my place and lost it, battling with the pieces |
愛や夢ならば選んだツヨガリ Ai ya yume naraba eranda tsuyogari | When it came to love and dreams, I chose to pretend to be strong |
誰かを支える涙もあるだろう Dareka wo sasaeru namida mo aru darou | There’s such a thing as tears of support |
1人帰る家路の途中窓に映る顔を見てる Hitori kaeru ieji no tochuu mado ni utsuru kao wo miteru | Walking home alone, I look at my face in a window |
少し疲れた表情だけれど周りの人々も同じように Sukoshi tsukareta hyoujou dakeredo mawari no hitobito mo onaji you ni | I look a little tired, but everyone around me looks the same |
それぞれが守りたい笑顔とそれぞれが描きたい未来を Sorezore mamoritai egao to sorezore ga kakitai mirai wo | Each one has a smile they want to protect, a future they want to create |
抱えながら戦い歩くツヨガリ掲げて Kakae nagara tatakai aruku tsuyogari kakagete | They’re protecting that, battling along, acting strong |
喜びや悲しみさえ分け合う人がいるから Yorokobi ya kanashimi sae wakeau hito ga iru kara | Because I have someone I can share my joy and sorrow with |
ぼくら満たされた日々を待ちわびて Bokura mitasareta hibi wo machiwabite | We’re waiting for the days when we will feel fulfilled |
夢中で駆け抜けてく Muchuu de kakenuketeku | Running, oblivious to all else |
時に迷いながらも優しさ探すだろう Toki ni mayoi nagara mo yasashisa sagasu darou | Even if we get lost at times, we’ll still search for tenderness |
この街じゃ見失いそうになるけど Kono machi ja miushinaisou ni naru kedo | Though we risk losing it in this town |
『ミセナイナミダ』はきっといつか “Misenai namida” wa kitto itsuka | Those hidden tears will someday |
虹となり世界てらして Niji to nari sekai terashite | Become a rainbow and light up the world |
大切な人達を Taisetsu na hitotachi wo | The person who means the most to me |
守る光となる Mamoru hikari to naru | With a light that will protect |
皆抱える荷物でも Minna kakaeru nimotsu demo | Even though everyone’s carrying the same baggage |
平気な顔でツヨガリ Heiki na kao de tsuyogari | I’ve been acting calm, pretending to be strong |
ただ涙涙涙でも君が笑えるなら Tada namida namida namida demo kimi ga waraeru nara | Even if I cry and cry and cry, it’s OK if you can smile |
涙やツヨガリは超えていく為の誓い Namida ya tsuyogari wa koete iku tame no chikai | Our tears and pretenses will become a vow to make it through |
大切な人達を導くあかりとなる Taisetsu na hitotachi wo michibiku akari to naru | A light to guide the people who mean the most to us |
君が笑っているなら平気な顔でいられる Kimi ga waratte iru nara heiki na kao de irareru | If you are smiling, I can be calm |
『タダナミダナガシナイタヒモ』 “Tada namida nagashi naita hi mo” | “Those days when I cried and cried” |
きっと笑えるから Kitto waraeru kara | I’m sure I can even smile about |
Are you satisfy with the Misenainamidaha, kitto itsu ka – GreeeeN lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.